| Of course, we've trivialized him in the West, made him into the precursor of our modern-day Santa Claus. | Конечно, мы упростили его на западе, превратили в простого предшественника современного Санта-Клауса. |
| When you finish this last case, agree to stay in the West. | Когда Вы закончите это последнее дело, Вы согласитесь остаться на Западе. |
| Requesting status update on the West house. | Запрашиваю новый статус дома на западе. |
| Rudy said that in the West they celebrate special events in restaurants. | Рудик говорит, что на западе все торжества в ресторане отмечают. |
| These included the world's richest uranium and four fifths of the West's cobalt supply. | Там, в частности, располагались богатейшие в мире запасы урана; оттуда черпался кобальт, на четыре пятых обеспечивавший его потребление на Западе. |
| The guy moved to the West last year. | Я узнала от коллеги, хозяин уже 2 года на Западе. |
| What you said is also happening where I live in the West. | Пожиратель Камней... то, что ты рассказал нам, также случилось и на Западе, там, где я жил. |
| The West's core social values make high economic performance a moral imperative like free speech or trial by jury. | Существующие на Западе основные общественные ценности возводят высокие экономические результаты в ранг морального императива, такого же, как свобода слова или суд присяжных. |
| My girl and her father fled from Scotland... settled out West. | Моя девушка и её отец бежали из Шотландии. Осели на западе. |
| This photographer trailing me the other night, he lives in the West 80s. | Тот фотограф, который работал со мной пару дней назад, Он живет на западе, в районе 80-х улиц. |
| So Russia seems doomed to continue its decline - an outcome that should be no cause for celebration in the West. | Таким образом, Россия, кажется, обречена продолжать свое падение - результат, который не должен быть причиной для празднования на Западе. |
| Having succeeded in integrating the West through prosperity and security following WWII, America must begin to craft a new global leadership structure. | Добившись успеха в интеграции на Западе через процветание и безопасность после второй мировой войны, Америка должна начать работу над новой глобальной структурой лидерства. |
| China hawks in both India and the West dream that "strategic partnership" will link the world's great democracies. | Китайские ястребы как в Индии, так и на Западе мечтают о том, что "стратегическое партнерство" соединит крупнейшие демократические государства мира. |
| Japan and South Korea are much more creative, but they still often improve products and services initially invented in the West. | Япония и Южная Корея проявляют гораздо больше творчества, но зачастую они по-прежнему лишь совершенствуют продукты и услуги, изначально изобретённые на Западе. |
| Those women's groups often received assistance and training from women's networks in other countries, mainly in the West. | Эти женские группы зачастую получают помощь и обеспечиваются обучением со стороны сетей женских организаций в других странах, в основном на Западе. |
| The number of asylum applications filed in the West increased considerably in 1992 to over 420,000 (Inter-governmental Consultations, 1993). | Количество заявлений о предоставлении убежища на Западе значительно возросло в 1992 году до свыше 420000 человек (Межправительственные консультации, 1993 год). |
| Indeed, those in the West who praised Mao, Castro or Honecker seldom wanted to import their terror. | В действительности, те на Западе, кто восхвалял Мао, Кастро или Хонекера, редко имели желание импортировать их террор. |
| Historically and in the West, the progress of the knowledge society is largely seen through the lens of economic development and increased productivity. | Традиционно и на западе прогресс в области формирования общества, основанного на знаниях, рассматривается в значительной мере через призму экономического развития и роста производительности труда. |
| The quasi-collective mobilization effort seen today in Europe and generally in the West to stem the financial crisis is most commendable. | Отчасти коллективная мобилизации усилий, наблюдаемая сегодня в Европе и вообще на Западе, с целью положить конец финансовому кризису, заслуживает самой высокой оценки. |
| I feel I understand the East and the West. | Мы очень хотим, чтобы это поняли как на Востоке, так и на Западе. |
| Falling demand from the West, which started with the global economic crisis in 2008, has resulted in a broad-based slowdown. | Падение спроса на Западе, которое совпало с началом глобального экономического кризиса в 2008 году, привело к широкомасштабному экономическому спаду. |
| Your father wanted to stay in the West and I... I was supposed to follow with you. | Ваш отец решил остаться на Западе, а мы должны были приехать к нему. |
| The Book of Leaves has to be here, Andrea... on this land mass to the West. | Книга Листьев должна быть здесь, Андрэа на этой земле на Западе. |
| Listen, even if it's about Frankenstein in the Old West, | Слушайте, даже если книга о Франкенштейне на Диком Западе, |
| I thought the other night you were talking about how America has one of the worst education systems in the Old West. | По-моему, прошлой ночью ты говорил, что в Америке худшая система образования на Диком Западе. |