Approximately 50 kilometers (31 mi) to the east of the city are the Ural Mountains; to the west the East European Plain begins. |
К востоку от города (примерно в 50 км) расположены Уральские горы, на западе начинается Восточно-Европейская равнина. |
In the 15th century, the Aztecs conquered the Toluca and Chalco valleys to the west and east of the Valley of Mexico respectively. |
В 15в. ацтеки завоевали долины Толуки и Чалько на западе и долину Мехико на востоке. |
Dimbar An empty land in the north of Beleriand, lying between the Forests of Brethil in the west and Neldoreth in the east. |
Dimbar) - пустошь на севере Белерианда, лежащая между лесами Бретиля на западе и Нелдоретом на востоке. |
Piz Bernina separates two glacial valleys, the Tschierva Glacier on the west and the Morteratsch Glacier on the east. |
Пиц Бернина разделяет две ледниковые долины - ледника Чиерва на западе и ледника Мортерач на востоке. |
It forms part of a contiguous urban area with Gourock to the west and Port Glasgow to the east. |
Образует одну непрерывную городскую зону с городом Гурок на западе и городом Порт-Глазго на востоке. |
To the east the borders are formed by the rivers Dahme, as well by the Havel and Nuthe to the west. |
На востоке границы образованы реками Даме, а также Хафелем и Нуте на западе. |
The Proto-Elamite writing system was used over a very large geographical area, stretching from Susa in the west, to Tepe Yahya in the east, and perhaps beyond. |
Протоэламская письменность использовалась на довольно большой географической территории от Суз на западе до Тепе-Яхья на востоке, и возможно, даже за пределами очерченного региона. |
Borrowing from tactics used in the past, by communist, fascist and other totalitarian regimes, every form of classical textbook tyranny is now being implemented in the west. |
Используя тактику, которую в прошлом применяли коммунистические, фашистские и другие тоталитарные режимы, в настоящее время на Западе вводят классическую тиранию. |
On either side of the entrance are rooms dedicated to Sudirman (to the east) and Oerip (to the west), the first leaders of the Indonesian military. |
По обе стороны от входа находятся комнаты, посвященные Судирману (к востоку) и Урипу (на западе), первым руководителям индонезийской армии. |
The site became a distribution point, where goods were shipped by a New York company to supply immigrants at the Grant of Arredondo, which lay to the west. |
Была установлена точка распространения, где товары были отгружены компанией в Нью-Йорке на поставку иммигрантов на грант Арредондо, который лежал на западе. |
The area is desert or semi-desert, flanked by the Sudan to the west, Ethiopia to the north and Somalia to the east. |
Этот пустынный или полупустынный район граничит с Суданом на западе, Эфиопией - на севере и Сомали - на востоке. |
Actually, there's this YouTube video of a tornado in Kansas; sunshine in the west, funnel clouds in the east. |
Кстати, есть видео в ютюбе, торнадо в Канзасе, солнце на западе, смерч на востоке. |
The symbol of the door looks like a pair of saloon doors in the wild west. |
Символ двери выглядит как двери салуна на Диком Западе. |
It doesn't really matter if you're in the north, the south, the east, the west. |
Не имеет значения, где вы находитесь - на севере, юге, востоке или западе. |
You said we need an armistice in the west in order to concentrate all forces on the Eastern front? |
Вы говорили, что нужно перемирие на Западе... для того, чтобы сосредоточить все силы на Восточном фронте? |
This is because the fenced area is bound by a fence only in the north and west (to the east the boundary is the sea). |
Это объясняется тем, что огороженный район имеет ограду только на севере и на западе (на востоке границей является море). |
As RPF strengthens its hold on the capital, refugees have been streaming out of the city through the only accessible exit towards Gitarama in the west, some continuing south. |
Поскольку ПФР все прочнее закрепляется в столице, беженцы устремляются из города через единственный доступный выход в направлении Гитарамы на западе, а некоторые из них продолжают двигаться на юг. |
The Rwandan government forces have also withdrawn a substantial number of their forces, redeploying them in the Gitarama area and other positions in the west and south. |
Силы правительства Руанды также вывели большое количество своих войск, переместив их в район Гитарамы и на другие позиции на западе и юге. |
It covers the majority of the land territory and territorial seas of Latin America in the east and Australia, New Zealand and Papua New Guinea in the west. |
Она охватывает основную часть суши и территориальные моря Латинской Америки на востоке и Австралию, Новую Зеландию и Папуа-Новую Гвинею на западе. |
Saviors' compound that you and the group... that you went to, that was west. |
Лагерь Спасителей, который ты с группой... в который вы наведались, был на западе. |
In the west, the process has resulted in significant job losses in the mining, iron and steel and the chemical industries. |
На Западе этот процесс привел к значительному сокращению числа рабочих мест в горнодобывающей промышленности, черной металлургии и химической промышленности. |
Over the past decade, there has been a marked shift in the way in which enterprises, particularly in the west, perceive the environment. |
За последнее десятилетие отношение предприятий к окружающей среде, особенно на Западе, явно изменилось. |
Tajikistan is located in Central Asia, bordering Afghanistan in the south, China in the east, Kyrgyzstan in the north and Uzbekistan in the west. |
Таджикистан, расположенный в Центральной Азии, граничит с Афганистаном на юге, Китаем на востоке, Кыргызстаном на севере и Узбекистаном на западе. |
INTERFET has conducted patrols to Com and Los Palos in the east and to Balibo, Batugade and Maliana in the west. |
МСВТ провели патрулирование в Коме и Луш Палуше на востоке и Балибо, Батугаде и Малиане на западе. |
2.2 The members of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee occupy an area ranging from the Norwegian border in the west, to Kaamanen in the east, comprising both sides on the road between Inari and Angeli, a territory traditionally owned by them. |
2.2 Члены Комитета пастухов Муоткатунтури занимают район, простирающийся от норвежской границы на западе до Кааманена на востоке, включая обе стороны дороги между Инари и Ангели - территорию, которой они традиционно владели. |