A single dragon rider's been sighted, heading west! |
Один Драконий Всадник был замечен на западе! |
I picked her up in the west and dropped her off at her home. |
Я подхватил ее на западе и высадил возле ее дома. |
Insufficient return and livelihood assistance as a result of funding constraints and lack of access to basic services hamper sustainable returns, particularly in the west where humanitarian assistance to the most vulnerable populations and displaced persons is still critical. |
Недостаточная помощь в вопросах возвращения и обеспечения средств к существованию в результате финансовых трудностей и отсутствие доступа к основным услугам препятствуют устойчивому возвращению беженцев, особенно на западе страны, где наиболее уязвимые группы населения и перемещенные лица по-прежнему практически полностью зависят от гуманитарной помощи. |
In addition, a coastal shipping service, a regular ferry service and local air services ensured communications to settlements on the east, west and outlying islands. |
Кроме того, связь с населенными пунктами, расположенными на востоке и западе и на других островах, обеспечивалась с помощью каботажных перевозок, регулярного паромного сообщения и внутренних авиалиний. |
At the end of the reconfiguration, 25 per cent of the Mission's civilian staff remained in the west and 75 per cent in the east. |
В конце реконфигурации на западе осталось 25 процентов гражданского персонала Миссии, а 75 оказалось на востоке. |
Heavily armed units of the national army of Chad are escorting convoys from Bangui and locations in the west to the northern part of the country and to Chad. |
Хорошо вооруженные подразделения национальной армии Чада сопровождают автоколонны, следующие из Банги и населенных пунктов на западе страны в северные районы и Чад. |
I remain concerned, however, that pockets of the country, particularly in the west, continue to be the site of violent crimes. |
Однако я по-прежнему обеспокоен тем, что в стране сохраняются очаги насилия, в частности на западе. |
While there have been some noted improvements in the security situation, the situation in the west, in particular the area near the border with Liberia, remains unpredictable. |
Хотя ситуация в плане безопасности заметно улучшилась, на западе страны, у границы с Либерией, обстановка остается непредсказуемой. |
Anti-Government elements continue to target road and transport networks and assert considerable influence in rural areas, where there is often little government reach or service, including increasingly in the west, north and north-east. |
Антиправительственные элементы продолжают целенаправленно атаковать дорожно-транспортные сети и по-прежнему пользуются значительным влиянием в сельских районах, где зачастую слабо представлены правительственные структуры или службы, причем на западе, севере и северо-востоке страны это происходит все чаще. |
During 2013, Kandahar and Helmand provinces in the south, Farah province in the west, and Paktya province in the south-east remained centres for child recruitment. |
Центрами вербовки детей в 2013 году оставались провинции Кандагар и Гильменд на юге, Фарах на западе и Пактия на юго-востоке. |
Two hundred years ago, white settlers crossed the ancient Appalachian Mountains here in America, to seek new land out west. |
200 лет назад колонисты пересекли аппалачи, здесь в Сша, в поисках новых земель на Западе. |
So, do we continue west? |
Итак, продолжим поиски на западе? |
Which of the Gundersons lives out west? |
Какие из Гандерсов жевут на западе? |
In order to project military effect, the force would continue to consolidate its locations and bases, focusing on the west and other high-risk areas, while shifting to a mobile posture. |
Для поддержания эффекта военного присутствия силы продолжат консолидировать места своей дислокации и базы, особенно на западе страны и в других районах повышенной опасности, одновременно переводя присутствие на мобильную основу. |
The UNOCI military component was deployed in 10 battalions, including 4 in the west, 3 in the east and 3 in Abidjan, as well as enablers. |
В составе военного компонента развернуты 10 батальонов: 4 - на западе страны, 3 - на востоке и 3 - в Абиджане, включая вспомогательные подразделения. |
Two on the east, two on the west. |
2 на востоке, 2 на западе. |
I lost my old place... thanks to the meanest bunch of cattle rustlers in the west - |
Старый дом я потеряла, из-за самых подлых угонщиков скота на Западе. |
We found nothing in the west, nothing along here... |
На западе ничего, в этом направлении тоже... |
Kind of early out west, isn't it? |
Разве на западе ещё не слишком рано? |
When the sun's fire first touches the horizon to the west, the people will stand before the temple as we command. |
Когда солнце коснётся горизонта на Западе, Люди придут к храму, по нашему приказу. |
The chisholm land borders the Fraser's land to the west, |
Граница земель Чисхольмов, на западе земли Фрэйзеров. |
During the period under review, United Nations humanitarian agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations have provided about 110,000 internally displaced persons primarily in the west with food, health facilities, shelter, and water and sanitation. |
В течение рассматриваемого периода гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста и неправительственные организации предоставили помощь примерно 110000 внутренних перемещенных лиц, главным образом на западе страны, в виде продовольствия, медицинских услуг, жилья, а также воды и средств санитарии. |
Jowhar receives vehicle traffic from Mogadishu and other important eastern locations and from inland locations to the north and west. |
Через Джоухар проходит автотранспорт из Могадишо и других важных городов на востоке, а также населенных пунктов материковой части на севере и западе. |
The World Food Programme (WFP) continues its activities for the feeding of some 330,000 primary and secondary schoolchildren in the most insecure areas in the north, north-east, west and Artibonite. |
Мировая продовольственная программа (МПП) продолжает реализацию своих проектов по предоставлению питания ученикам в начальных и средних школах, которые охватывают около 330000 школьников в наиболее неспокойных районах на севере, северо-востоке, западе и в Артибоните. |
Although the threat from illegal militias in the west will remain low, relative to most of Afghanistan, these forces continue to pose the second greatest risk to the regional security, behind drug-related and criminal threats. |
Хотя угроза, создаваемая незаконными ополчениями на западе страны, будет оставаться незначительной по сравнению с остальной частью Афганистана, эти силы по-прежнему создают вторую по степени серьезности угрозу для безопасности в этом районе после угроз, связанных с наркотиками и преступной деятельностью. |