| Too Long in the West. | Дальше оказался на Западе. |
| African narratives in the West, they proliferate. | Африканские рассказы распространяются на Западе. |
| That'd go great out West. | На Западе её бы оценили. |
| Our reality is far out West | Наша реальность далеко на западе. |
| Not so in the West. | Иное дело на Западе. |
| The Pure Land in the West. | Из Чистой Страны на Западе. |
| How do they kill Emperor's in the West? | Как убивают императоров на Западе? |
| Honour also exists in the West. | Честь существует и на Западе. |
| Up North, in the West... | На север, на западе... |
| Carry a gun in the Wild West. | Носить ствол на Диком Западе. |
| Does Sun rise from the West? No. | Солнце восходит на западе? |
| The sun's in the West, Wim. | Оно заходит на западе. |
| Fastest knobs in the West. | Ты самый быстрый на западе. |
| The Old West perhaps? | Возможно на Диком Западе? |
| THE LARGEST IN THE WEST! | Лучшее на всём западе! |
| You guys were in the Old West? | Вы были на диком западе? |
| West highest mountain peak. | Самый высокий пик на западе. |
| West is the Kalahari. | На западе - только Калахари. |
| It's on North Street West. | Он на западе Север-стрит. |
| African narratives in the West, they proliferate. | Африканские рассказы распространяются на Западе. |
| at West Bank Trucking Company. | на Западе компании Автоперевозки Банка. |
| Africa deserves the same opportunities that we in the West take for granted. | Африка заслуживает тех самых же возможностей, которые мы на Западе принимаем как нечто само собой разумеющееся. |
| No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West. | Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе. |
| It was programmed to annihilate the character of those living in the West enemies of socialist state, by means of falsified documents. | Ее цель была-уничтожение живших на западе социалистических врагов посредством фальшивых документов. |
| Manuel, on the other hand, wanted an official recognition of his secular authority over both East and West. | Мануил же желал признания своей светской власти на Востоке и Западе. |