You can die in the West, nobody cares. |
Ты можешь запросто подохнуть на Западе и никому до тебя не будет дела |
Arrangements have proceeded on course to extend public services and the redeployment of administration in the Forces Nouvelles controlled zones in the North and West. |
Мероприятия по распространению сферы действия государственных служб и проведению административной реформы в зонах, контролируемых Новыми силами на севере и западе страны, осуществлялись в установленном порядке. |
The album sold 10,000 copies in California, becoming the first release of Soviet rock music in the West. |
Этот альбом, вывезенный из СССР контрабандой и распространившийся в Калифорнии количеством в 10000 экземпляров, стал первым релизом советской рок-музыки на Западе. |
On the one hand, it created economic ties and financial dependence that have made many transition countries highly susceptible to the crisis in the West. |
С одной стороны, благодаря интеграции были созданы экономические связи и финансовая зависимость, что сделало многие страны с переходной экономикой сильно зависимыми от кризиса на Западе. |
And the emperors, for hundreds of years, had a bureaucracy that was infinitely more efficient and effective and just than anything in the West. |
Равно как и императоров, имевших в течении нескольких веков бюрократический аппарат, который был несравнимо более квалифицированным, эффективным и справедливым, чем любой другой на Западе. |
But the national kleptocrats seem to believe that they can live without overseas assets, or without educating their children and maintaining residences in the West. |
Однако национальные клептократы, кажется, верят в то, что они могут прожить без собственности за границей или без обучения своих детей и содержания резиденций на Западе. |
No one doubts that Chinese local governments play a much more active and intrusive role than their counterparts in the West, which implies an additional complicating factor. |
Никто не сомневается в том, что китайские местные органы власти играют гораздо более активную и навязчивую роль, чем их коллеги на Западе, что предполагает дополнительный осложняющий фактор. |
The Conference reaffirmed the need to boost the Supreme Council for Education and Culture in the West, which is an Islamic cultural strategy. |
Участники Конференции вновь подтвердили необходимость оживления работы Высшего совета по вопросам образования и культуры на Западе, который действует в контексте исламской стратегии в области культуры. |
That long-overdue call resonated with increasing demands by civil society and former statesmen and policymakers in the West that nuclear-weapon States should exercise leadership and take tangible steps towards the complete elimination of nuclear weapons. |
Этот долгожданный призыв созвучен с нарастающей волной требований со стороны гражданского общества и ряда бывших государственных деятелей и разработчиков политики на Западе, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, взяли на себя руководящую роль и предприняли реальные шаги к полной ликвидации ядерного оружия. |
There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. |
Кроме того, имеются планы создания большого числа рабочих мест на западе страны, где предполагается создать крупный жилой комплекс для пенсионеров, а также несколько урановых рудников. |
The time had come to end the practice of overlooking the situation in the West, where the rights of certain segments of society, particularly minorities and immigrants, were systematically infringed. |
Настало время покончить с практикой игнорирования ситуации на Западе, где права определенных слоев общества, в частности меньшинств и иммигрантов, систематически нарушаются. |
Also, Allred was ranked as the "Best in the West" at the center position by Pac-West Hoops, and was hailed as a Top 100 Recruit by CNN/Sports Illustrated. |
Оллред также был назван «Лучшим на Западе» среди центровых Pac-West Hoops и включён изданиями CNN/Sports Illustrated в список 100 лучших рекрутов. |
Kalnitsky wrote that science was seen in the West as the dominant category of knowledge and for the Theosophists it was not so an enemy, as a potential ally. |
Наука рассматривалась на Западе в качестве доминирующей категории знаний, поэтому для теософов она была не столько врагом, сколько потенциальным союзником. |
There's a spot available at Mercy West. I called them. |
есть одно место на западе я звонил им |
Ms. Haile (Eritrea) called for better protection for refugees, especially in the West, where they were increasingly subject to discrimination and even violence. |
Г-жа Хайле (Эритрея) призывает к усилению защиты беженцев, в особенности на Западе, где они все чаще подвергаются дискриминации и даже насилию. |
'Cause I like to think of myself as a gunslinger born in the Wild West, you know what I mean, with a, a six-shooter in each hand. |
Потому что мне нравится думать о себе, как о стрелке рожденном на Диком Западе, вы понимаете о чем я, с шестизарядным револьвером в каждой руке. |
Mrs. Bandaranaike in Sri Lanka, Mrs. Gandhi in India, but never in the West has there ever been a woman Prime Minister. |
Бандаранаике - на Шри-Ланке, миссис Ганди - в Индии, но ещё никогда на Западе женщина не становилась Премьер-министром. |
Just an hour ago, a federal judge released Arthur Shaw on $10 million bail, on condition he remain under house arrest at his penthouse apartment on Central Park West. |
Всего час назад федеральный судья освободил Артура Шоу под залог 10 миллионов долларов на условиях, что он останется под домашним арестом в своём пентхаузе на западе центрального парка. |
Why are we not looking outwards to the West? |
Почему нам бы не действовать на западе? |
But also, I worry about the West, because often in this country, in this Western world that we have, culture risks being a form of entertainment. |
Но вместе с тем, я беспокоюсь и о Западе, потому что там, в сегодняшнем западном мире, культура рискует стать всего лишь формой развлечения. |
We in the West, we preach the values, the golden light of democracy, that we are the shining example of how it's done. |
На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается. |
And we in the West couldn't understand how anybody could do this, how much this would restrict freedom of speech. |
Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова. |
Ma and Pa, they wanted a farm in the West and this is as far as they got. |
Мама и папа хотели ферму на Западе, но добрались они лишь сюда. |
Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... |
Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
You know when you go out West, how they say: |
Знаешь, как говорят на Западе: |