| Income inequality was lowest in the West and highest in the Central region. | Неравенство доходов было наименьшим на западе страны и наибольшим в центре. |
| The EU's failure to encourage Ukraine's European aspirations risks creating disillusion with the West. | Отказ ЕС поддерживать европейские стремления Украины рискует сформировать разочарование в Западе. |
| They are not constrained by huge assets in the hated West. | Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе. |
| A reversal in the West is possible, perhaps even likely. | Разворот на Западе возможен, и даже вероятен. |
| The fear of globalization in the West is nothing new. | Страх перед глобализацией на Западе не нов. |
| Enemies of reason, however, are also to be found in the West. | Однако, врагов разума можно найти и на Западе. |
| But a rash of terrorist bombings in the West galvanized the rich and powerful countries into action. | Однако серия устроенных террористами взрывов на Западе побудила богатые и сильные страны к действиям. |
| With the world focused on the West, the Atlantic region dominated the last three centuries. | С миром, сосредоточенным на Западе, Атлантический регион доминировал последние тридцать лет. |
| The evolution of public opinion in the West in support of peaceful relations on the basis of mutual respect testifies to this assertion. | Это утверждение подтверждается эволюцией общественного мнения на Западе в пользу мирных отношений на основе взаимоуважения. |
| An estimate of 2,000 schools were reopened in the North and West. | Порядка 2000 школ возобновили работу на севере и западе страны. |
| And all this while Russia strived to engage in dialogue with our colleagues in the West. | И это в то время, когда Россия искренне стремилась к диалогу с нашими коллегами на Западе. |
| Find a cowboy in the Middle West and bring him back to shake us up a bit. | Найди себе ковбоя на Среднем Западе и вези его сюда, чтобы мы не заскучали. |
| When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... | Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки... |
| The Bishop of Rome was the Pope, honoured in the West as successor to the Apostle Peter. | Епископом Рима был Папой Римским, которого чтят на западе как преемника апостола Петра. |
| It takes about 10 calories to produce every calorie of food that we consume in the West. | Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе. |
| It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment. | Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения. |
| We should have seen Once Upon A Time In The West. | Нужно было смотреть "Однажды на Диком Западе". |
| The West doesn't have scenes like this. | На западе вы не увидите пейзажей, таких как этот. |
| My West Coast lawyers are suggesting that it was mistake to try this in the Midwest from your offices. | Мои юристы с Западного Побережья подсказывают что было ошибкой пытаться провернуть это на Среднем западе из вашего офиса. |
| We have an AWAC off the West Coast. | У нас на западе система раннего обнаружения. |
| It's like a showdown in the Wild West - kill or be killed. | Это как разборки на Диком Западе: убей или убьют тебя. |
| I'm something of a Wild West nut. | Я просто повернут на диком западе. |
| We are very liberated here in the West Country. | У нас здесь, на Западе, нет предрассудков. |
| However, as with all known diseases, there exist stockpiles of antiserum in the West. | Однако, для всех известных болезней на Западе имеется множество лекарств. |
| Branston Cole was an East German spy who took asylum in the West. | Бренстон Коул был шпионом восточной Германии, который нашел убежище на западе. |