Unfortunately, such repression has been merely reactive and shortsighted, with no clear long-term vision about the nature of Islamic education in the West. |
К сожалению, такие репрессии были просто реакцией, они близоруки и не имеют ясного долгосрочного представления о природе Исламского образования на западе. |
Only 12% of the world's population lives in the West, and power is slipping steadily away from it. |
Только 12% населения мира живет на Западе, и власть неуклонно уходит от него. |
The West, however, has again seen heavy fighting between forces belonging to the Governor of Herat, Ismael Khan and a local Pashtun leader, Amanullah Khan. |
Однако на западе вновь произошли серьезные столкновения между силами губернатора Герата Исмаила Хана и силами местного пуштунского лидера Амануллы Хана. |
He was like playing this drunK but he's like the greatest gun in the West. |
Он был как играть в эту пьяны но он, как величайший пушки на Западе. |
"Wild West and Witches"? |
"На Диком Западе с ведьмами"? |
The deluxe limited edition "Wild West and Witches" |
Ограниченный выпуск "На Диком Западе с Ведьмами" |
Here I am in the West. I choose not to. |
Сейчас я здесь, на западе. Я тоже отказываюсь от еды. |
First, we'd need to buy content from the West and air it. |
Во-первых, нам нужно было купить программу на Западе и пустить её в эфир. |
We don't want to have what there is in the West. |
Мы не хотим иметь то же, что и на Западе. |
Shift in balance to East - need to manage stagnation in West (forest sector) |
Перенос акцента на Восток - необходимость преодоления стагнации на Западе (лесохозяйственный сектор) |
The situation in the Zone of confidence remained tense, especially in the West, where numerous ethnic clashes and crimes by armed groups were reported. |
Обстановка в «зоне доверия» оставалась напряженной, особенно на западе, где отмечались многочисленные столкновения на этнической почве и преступления, совершавшиеся вооруженными группами. |
Security arrangements for 4 additional disarmament sites in the West for militias |
Мероприятия по обеспечению безопасности в 4 дополнительных пунктах разоружения ополченцев на западе |
Our relations with the central Government in Jakarta will determine our special relationship with our neighbour to the West - Nusa Tengara Timur. |
Наши отношения с центральным правительством в Джакарте будут определять наши особые отношения с нашим соседом на западе - провинцией Нуса-Тенгара Тимор. |
Well, then why was his cell phone on West 12th Street? |
Хорошо, тогда почему его мобильный был на западе на 12ой улице? |
In theory, it embraced Christians in the Eastern Empire as well as the West. |
В теории она охватывает христиан, как на востоке так и на западе империи. |
In the West to: reden (29) on Saturday December 6. |
На Западе к: Реден (29) в субботу, 6 декабря. |
According to David Barrett, most of the 552,000 congregations in 11,500 denominations throughout Africa in 1995 are completely unknown in the West. |
По словам Дэвида Барретта, большинство из 552000 общин в 115 00 конфессиях по всей Африке в 1995 году были совершенно неизвестными на Западе. |
By early July 2015, Trump was campaigning in the West, giving rallies and speeches in Las Vegas and Los Angeles. |
В начале июля 2015 года Трамп также начал кампанию на западе США, проводя митинги и выступления в Лас-Вегасе и Лос-Анджелесе. |
Roddenberry had extensive experience in writing for series about the Old West that had been popular television fare in the 1950s and 1960s. |
У Родденберри был огромный опыт в написании текстов о Диком Западе, жанр которых был популярен на телевидении до 1950-60-х годов. |
Rough Trade began as a record shop, opened by Geoff Travis on Kensington Park Road, West London, in February 1976. |
Лейбл Rough Trade на основе магазина того же названия, который Джефф Трэвис открыл в феврале 1976 года на западе Лондона. |
On 24 April 1999, Kouao and Victoria Climbié left France and travelled to the United Kingdom, where they settled in Ealing, West London. |
24 апреля 1999 года Кэу и Виктория Климби покинули Францию и отправились в Великобританию, где поселились в Илинге, на западе Лондона. |
I don't know how you did things out West, but you cannot keep making up the rules as you go along here. |
Не знаю, как вы там у себя на западе поступали, но ты не можешь устанавливать свои порядки тут. |
We're playing our inaugural round of "Wild West and Witches," and I'm the only one who bothered to dress for the occasion. |
Мы играем наш ознакомительный раунд "На Диком Западе с Ведьмами", и я единственный, кто постарался принарядиться по этому поводу. |
Indeed, the key factor distinguishing institutional development in the West from that in developing countries is time. |
В действительности, ключевым фактором отличия институционального строительства на Западе от институционального строительства в развивающихся странах является время. |
But the really big money now, more often than not, is made outside the West, in China, the Persian Gulf, and even Russia. |
Но по-настоящему большие деньги теперь чаще всего делаются не на Западе, а в Китае, странах Персидского залива и даже России. |