But even in the more liberal West - let alone in countries with less liberal traditions, such as Japan - culture comes to the rescue of the powerful more often than it protects the weak. |
Но даже на более либеральном Западе - не говоря уже о странах с менее либеральными традициями, такими как Япония - культура используется для защиты сильных мира сего чаще, чем для защиты слабых. |
But if sanctions are to be an effective tool in countering Vladimir Putin's ambitions - a topic of ongoing debate in the West - they must combine a firm hand toward Russia's president with an open one toward its people. |
Для того чтобы санкции стали эффективным инструментом противодействия амбициям Владимира Путина (а по этому вопросу на Западе сейчас ведутся споры), они должные соединить в себе твердый подход в отношении президента России и открытый - в отношении ее народа. |
There are, true enough, in Europe and the West, when women and men have equal access to food and health care, there are more women, we live longer. |
Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше. |
The stadium features a meeting between one of the best teams in Washington and one of the best from another state in the "Best of the West" game. |
На стадионе проходит ежегодный матч «Лучший на Западе» между лучшей командой штата Вашингтон и лучшей командой из другого штата. |
'she's helping me tunnel to freedom and start a new life in the West! ' |
'а помогает выбраться через тоннель на свободу и начать новую жизнь на Западе! ' |
Russia's leaders, tucked behind the political safety cushion provided by high energy prices, rightly feel that time is working in their favor, that "we" in the West need Russia more than Russia needs us. |
Российские руководители, которые скрываются за политической подушкой безопасности, обеспеченной высокими ценами на энергию, справедливо ощущают, что время работает на них, что "нам" на западе Россия нужна больше, чем мы нужны России. |
Indeed, as the "war" progressed, the audience closest to the action began to see the emerging combat in a way that was diametrically opposed to that of the United States and the West. |
Действительно, в ходе этой «войны» аудитория, находящаяся ближе к месту действий, начала видеть разворачивающуюся борьбу в диаметрально противоположном свете, чем в Соединенных Штатах и на Западе. |
The prominence of the pillar means that it has been used as a visual example of the way the ethical meaning of the swastika symbol has changed in the West in the 20th century. |
Известность колонны означает, что она была использована в качестве наглядного примера того, каким образом этический смысл символа свастики изменился на Западе в ХХ веке. |
Not pleasant, I grant you, but life was cheap in those days, in the West! |
Ничего личного, клянусь, но жизнь на Западе ничего не стоила в те времена! |
And of course, we're talking about drones, right, a technology that's not only unpopular in the West but one that has become a very, very unpleasant fact of life for many living in poor countries, especially those engaged in conflict. |
Разумеется, мы говорим о беспилотниках, да - технологии, которая не только непопулярна на Западе, но также стала очень, очень неприятным фактом в жизни многих, живущих в бедных странах, особенно тех, кто вовлечён в конфликт. |
And third, most importantly, because of the growing income disparity between the rich and the middle class in the West, there is a big disconnect between existing products and services and basic needs of customers. |
И третья, самая главная причина - растущее неравенство доходов между богатым и средним классами на Западе. Существует большой разрыв между существующими товарами и услугами и основными нуждами потребителей. |
It must be true that there are many more such holy places in England and other lands to the West likewise filled with such treasure, |
Должно быть, есть еще много таких святых мест в Англии и в других землях на западе, которые так же полны сокровищ, |
As in the West, some economic instruments are now seen as revenue raising instruments, rather than disincentives for polluters; others are meant to be low-cost, win-win tools to move behaviour into non-polluting directions. |
Как и на Западе, одни экономические инструменты в настоящее время рассматриваются как средство повышения доходов, а не как дестимулирующие меры для загрязнителей; в то время как другие являются недорогостоящими, взаимовыгодными средствами изменения поведения в сторону снижения загрязнения. |
It appears that the overall numbers of immigrants to the West in the late 1980s and early 1990s are large and increasing while the willingness of western Governments and the general population to receive them is low and waning. |
Представляется, что в конце 80-х и начале 90-х годов происходит значительный рост общей численности иммигрантов на Западе, тогда как готовность правительств западных стран и населения в целом принимать их находится на низком уровне или иссякает. |
Its main goal is to reduce the perceived or real risk of energy investment in the East and improve the safety of energy supply of the West. |
Ее основная цель состоит в уменьшении степени потенциального и реального риска для инвестиционной деятельности в области энергетики на Востоке и в повышении надежности поставок энергоресурсов на Западе. |
The term "caste" has its origins in the functional division of Indian society during ancient times and, to an extent, it is akin to the system of guilds and clans prevalent earlier in the West. |
Понятие "каста" восходит к функциональному разделению индийского общества в старые времена и в какой-то мере родственно системе гильдий и кланов, широко распространенной ранее на Западе. |
Men in Russia live thirteen years less than men in the West and men in NIS-6 and the CAR ten years less. |
Мужчины в России живут на 13 лет меньше, чем мужчины на Западе, а мужчины в ННГ-6 и ЦАР - на десять лет меньше. |
An increasingly prosperous China has not only expanded imports from other countries, but is also providing goods that have kept prices lower in the West, despite sharply higher oil prices in recent years. |
Все более и более процветающий Китай не только расширил импорт из других стран, но и стал производить товары, цены на которые ниже, чем на Западе, несмотря на резко выросшие в последние годы цены на нефть. |
Although some China bashers in the West and nationalists in China may be rejoicing, the potential deterioration of China's international relations serves nobody's interest and threatens to undermine global peace and security. |
Хотя некоторые ненавистники Китая на Западе, а также националисты в Китае, могут чувствовать радость, потенциальное ухудшение внешних отношений Китая не отвечает чьим-либо интересам и ставит под угрозу глобальную безопасность и мир. |
Everywhere, he pointed out - in the East and West, North and South - successful development occurs when a market economy trades with that part of the world that respects human rights and the rule of law. |
Как отметил президент, повсеместно - на Востоке и на Западе, на Севере и на Юге - успешное развитие имеет место тогда, когда страна с рыночной экономикой торгует со странами, которые уважают права человека и соблюдают нормы права. |
Competition, Economic efficiency and Telecommunication pricing: In the West, the competitive market structure has created economic efficiency by lowering tariffs and cost for telecommunications. |
Конкуренция, экономическая эффективность и установление цен на телекоммуникационные услуги: На Западе конкурентная структура рынка обеспечила экономическую эффективность за счет снижения тарифов и расценок на телекоммуникационные услуги. |
Because we came out of the cave and we looked over the hill and we saw fire and we crossed the ocean, and we pioneered the West and we took to the sky. |
Потому что мы вышли из пещеры и мы посмотрели на горы и мы видели огонь и мы пересекли океан, и мы первые на Западе и мы взялись за небо. |
Current trends suggest that children born in the West today can expect to live into the 80 and beyond |
По некоторым оценкам дети рожденные в наше время на западе могут расчитывать прожить 80 лет и более. |
Through the United Nations, we, the post-socialist countries, enter into the world and interact with countries of the North and the South, the West and the East. |
Мы, постсоциалистические страны, через Организацию Объединенных Наций входим в мир, связываемся со странами на Юге и Севере, Востоке и Западе. |
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march. |
Хорошие новости для всех женщин - как на западе, так и на востоке - заключаются в том, что президент Карзай, под сильным давлением международной критики - и не только со стороны запада - внёс изменения в этот закон спустя неделю после марша протеста. |