Aparagodānīya अपरगोदानीय or Aparagoyāna अपरगोयान is located in the west, and is shaped like a circle with a circumference of about 7,500 yojanas (Sarvāstivāda tradition). |
Континент Апарагодания или Годания (Aparagodānīya, Aparagoyāna) находится на западе, он круглой формы и периметром 7500 йоджан (сарвастивада). |
And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. |
Как вы можете видеть, слева на западе горы очень отвесные, а справа - пологие. |
In February 2008, the United Nations Operations in Côte d'Ivoire received a small number of allegations against militia groups in the west, which were investigated through the established United Nations verification modality and disproved. |
В феврале 2008 года до сведения Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре дошло несколько обвинений в адрес ополченческих групп на западе страны. |
Out west we hear it's back east, back east they hear it's out west. |
На западе болтают, что оно на востоке. а на востоке, что где-то на западе |
Turning to the issue of part-time work and "mini-jobs", she pointed out that the situation differed from east to west in Germany: there were 50 per cent fewer women engaged in part-time work in the east than in the west. |
Касаясь вопроса о неполном рабочем дне и «мини-работе», она указывает, что на востоке и западе Германии сложилось разное положение: число женщин, работающих неполный рабочий день, на востоке на 50 процентов меньше, чем на западе. |
Did gary happen to hear why Collier's so interested in an island off the west coast of africa? |
Гэри, слышал чем Колера интересует остров на западе Африки? |
The first setback, on the east side of the building, aligns with the cornice line of the Wrigley Building to the east; the second, on the west side, aligns with River Plaza to the north and with the Marina City Towers to the west. |
Так, крыша первой части на восточной стороне здания выровнена под карниз Wrigley Building на востоке, вторая (на западной стороне) - выровнена под River Plaza на севере и Marina City Towers на западе. |
The density of physicians is extremely uneven, ranging from one per 1,420 population in the south west to one per 2,204 population in the centre west, with a national average of one per 800 population. |
Охват медицинской помощью крайне неоднороден и составляет от одного врача на 1420 человек на юго-западе до одного врача на 2204 человека в центральных районах на западе; средний показатель по стране - один врач на 800 человек. |
Adélie Land has borders with the Australian Antarctic Territory both on the east and on the west, namely on Clarie Land (part of Wilkes Land) in the west, and George V Land in the east. |
Земля Адели с обеих сторон граничит с Австралийской антарктической территорией, а именно с Берегом Клари (часть Земли Уилкса) на западе и с Землёй Георга V на востоке. |
The square-shaped park, bounded on the north by East 10th Street, on the east by Avenue B, on the south by East 7th Street, and on the west by Avenue A, is abutted by St. Marks Place to the west. |
Парк имеет квадратную форму: на севере он граничит с Десятой-стрит, на востоке - с Авеню Б, на юге - с Ист Седьмой-стрит, на западе - с Авеню А и с Сейнт-Маркс-плейс. |
The Aegean Sea lies to the east and south of mainland Greece, while the Ionian Sea lies to the west. |
На востоке и юге омывается Эгейским морем, на западе - Ионическим морем. |
Its width is about 300 m. To the west, the building site is adjoined by the main Bitsevskiy Forest natural parkland; to the east there are two isolated areas of the park. |
Его средняя ширина около 300 метров. На западе к району застройки примыкает основной массив природного парка «Битцевский лес», на востоке - два обособленных квартала парка. |
The 14th Reserve Division was to prevent a breakout to the west or south-west and the 22nd Division was to take forts Andoy and Dave, then advance to the Meuse. |
Перед 14-й резервной дивизией была поставлена задача предотвратить прорыв гарнизона на западе и юго-западе, а 22-я дивизия должна была взять форты Андуа и Дав и затем форсировать Маас. |
During the DMA's early years France was under German occupation, Peugeot's own plant being located in the strip of land known as the "Zone interdite" with the Swiss frontier to the east and occupied northern France to the west. |
В первые годы выпуска DMA Франция пребывала под немецкой оккупацией, а сам завод Пежо находился в так называемой «Запретной зоне», граничившей с Швейцарией на востоке и оккупированной Северной Францией на западе. |
The average annual air temperature varies from 3.5 - 4.0 ºC in the north and the north-east to up to 4.0 - 4.6 ºC in the west and the east of the oblast. |
Средняя годовая температура воздуха колеблется от 3,5-4,0 на севере и северо-востоке и до 4,0-4,6 градусов на западе и юге области. |
A strong gale from the east prevented an easy retreat to the continental coast, and to the west the British van and centre (about fifty ships) surrounded him in a half-circle, safely bombarding him from a leeward position. |
Сильный шторм с востока не давал голландцам отступить к побережью, а на западе британской авангард (около пятидесяти кораблей) окружили их полукругом, безопасно бомбардируя с подветренной стороны. |
On the west it was washed by the Tyrrhenian Sea, and on the south and east by that known in ancient times as the Sicilian Sea, including under that appellation the Gulf of Tarentum. |
На западе эта область омывалась водами Тирренского моря, а на юге и востоке - тем, что в древности было известно как Сицилийское море; оно включало и Тарентийский залив. |
To its east lie Laos and Cambodia; to its south, the Gulf of Thailand and Malaysia; and to its west, the Andaman Sea and Myanmar. |
Граничит на востоке с Камбоджей и Лаосом, на западе с Мьянмой, и на юге с Малайзией. |
At the dawn of recorded history, two Indo-European peoples dominated the area: the Illyrians to the west and the Thracians to the east of the great historical divide defined by the Morava and Vardar river valleys. |
В начале письменной истории две Индо-европейские племена доминировали в районе: Илиры на западе, и Фракийцы на востоке между долинами рек Моравы и Вардара. |
The known geography of Gor consists mainly of the western seaboard of a continent that runs from the Arctic in the north to south of the equator, with the Thassa ocean to the west, and the Voltai mountain range forming an eastern boundary at many latitudes. |
Известная география Гора состоит главным образом из западного побережья континента, которое пролегает от Арктического Севера к югу экватора с Океаном Тасса на западе, и горной цепью Волтай, формирующей восточную границу во многих широтах. |
Average rainfall in the eastern side of the ecoregion is 550mm per year, rising to 750mm in the centre (near Lake Nipigon for example), up to 900mm in the west. |
На восточном краю экорегиона средние осадки в виде дождя составляют 550 мм в год, в центре (у озера Нипигон) - 750 мм, а на западе - 900 мм. |
More specifically, this tract was bounded by 4th Avenue to the west, 6th Avenue to the east, Union Street to the north, and Seneca Streets to the south. |
Вся эта территория граничила с 4-й авеню на западе, 6-й авеню на востоке, Юнион-стрит на севере и Сенека-стрит на юге. |
It is known only from Ambodimahabibo, between the Mahajamba River in the west and the Sofia River in the north. |
Встречается в Амбудимахабибу, между рекой Махаямба на западе и рекой Суфиа на севере. |
By the end of March, Northern forces had taken Bondoukou and Abengourou in the east, Daloa, Duekoue, and Gagnoa in the west, the main western port of San-Pédro, and the capital Yamoussoukro, for control of three quarters of the country. |
К концу марта северные войска взяли Бондуку и Абенгуру на востоке, Далоа, Дюэкуэ и Ганьоа на западе и столицу Ямусукро, взяв под контроль три четверти страны. |
Reef The fringing coral reef encloses the large Rossel Lagoon in the west and a smaller lagoon one in the east. |
Коралловый риф, окаймляющий остров, образует крупную лагуну Россел на западе и ещё небольшую лагуну на востоке. |