Soybean and oilseed production also increased dramatically, accounting for 10% of total exports. |
Производство соевых бобов и масличных культур также резко возросло; в настоящее время на их долю приходится 10% общего объема экспорта. |
In some cases, fugitive emissions represented a significant portion of total emissions of industrial sources. |
В ряде случаев выбросы вне системы газоочистки представляли собой значительную часть общего объема выбросов из промышленных источников. |
Proportion of total contributions (%) |
Доля от общего объема взносов (в %) |
Lead-free petrol consumption in 1999 was 78% of total petrol use. |
Потребление этилированного бензина в 1999 году составило 78% от общего объема продаж бензина. |
More than 30 per cent of China's total exports were manufactured electronic and information technology products. |
Более 30 процентов общего объема экспорта Китая составляют готовые изделия в области электроники и информационных технологий. |
To estimate total emissions for annex III substances from the European region and their time series, expert estimates must be used. |
Для оценки общего объема выбросов веществ, перечисленных в приложении III, в регионе Европы, и их временных рядов необходимо использовать экспертные оценки. |
The agreements covered over 80% of total industrial pollution. |
Этими соглашениями охвачено свыше 80% от общего объема промышленного загрязнения. |
Voluntary contributions to UNICEF from Governments provide about two thirds of its total resources with most of the remainder coming from national committees. |
На долю предоставляемых ЮНИСЕФ правительствами добровольных взносов приходится около двух третей общего объема ресурсов, а остальную часть предоставляют национальные комитеты. |
The amount of private capital contributed directly by the project company's shareholders typically represents only a portion of the total proposed investment. |
Сумма частного капитала, вносимого непосредственно акционерами проектной компании, как правило, является лишь частью общего объема предлагаемых инвестиций. |
Adding up the impact of the PBC's sterilization efforts, roughly one-quarter of China's total monetary base is illiquid. |
Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной. |
While Mexico is America's second-largest supplier of oil, this represents only 9% of its total exports. |
Хотя Мексика является вторым по величине поставщиком нефти для Америки, она составляет всего 9% от общего объема ее экспорта. |
The development of the total goods traffic (domestic, import/export and transit traffic) is represented in the table below in thousand tons. |
Динамика общего объема грузовых перевозок (внутренние, импорт/экспорт и транзитные перевозки) в тысячах тонн показана в таблице ниже. |
9.2 The increased use of national execution of projects resulted in a decline in total budgets for operational activities carried out by the Department. |
9.2 Более широкое применение практики национального исполнения проектов привело к сокращению общего объема ассигнований на оперативную деятельность, проводимую Департаментом. |
In some country offices, these payments account for 75 per cent of their total disbursements. |
В ряде страновых отделений на эти выплаты приходится 75 процентов от общего объема производимых ими выплат. |
In 1996/97, 55% of total Community TEN funding was for road infrastructure. |
В 1996/97 году 55% от общего объема средств, выделенных Сообществом на финансирование ТЕС, приходилось на инфраструктуру автомобильного транспорта. |
Throughout the region, total industrial output has been growing again since at least the mid-1990s. |
Во всем регионе повсеместно наблюдается рост общего объема промышленного производства по меньшей мере с середины 90-х годов. |
Some 14% of total Bank lending is for transport and 60% of this amount is on highways and rural roads. |
Приблизительно 14% общего объема кредитов Банка предназначено для транспорта, причем 60% этой суммы выделяется на развитие сети автомагистралей и сельских дорог. |
The number and size of ethical investment funds is increasing, although they still represent a small proportion of total managed equity. |
Число и масштабы инвестиционных фондов, уделяющих повышенное внимание этическим соображениям, растет, хотя они все еще составляют небольшую долю общего объема управляемого капитала. |
KPC relies on these simulations to estimate the total quantity of reservoir fluids lost to the well blow-outs. |
"КПК" основывается на этих моделях, давая оценку общего объема пластовых флюидов, потерянных из-за фонтанирования скважин. |
Fees from fishing licenses account for 45 per cent of the Government's total revenues. |
Сборы за лицензии на рыбный промысел составляют 45 процентов общего объема государственных доходов. |
However, no other key indicators/ratios, such as cash holdings as a percentage of total liabilities, were included. |
Однако не были включены другие ключевые показатели/отношения, такие, как объем денежной наличности, как процентная доля от общего объема пассивов. |
In terms of fees for consultants, nationals from 19 countries accounted for nearly two thirds of the total expenses. |
Что касается вознаграждения консультантов, то почти две трети от общего объема расходов на его выплату приходилось на граждан из 19 стран. |
Publications constituted about 12 per cent of the regional commissions' total scheduled outputs during the biennium 2002-2003. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов на долю публикаций приходилось приблизительно 12 процентов от общего объема запланированных мероприятий региональных комиссий. |
Therefore, only the GHG total was estimated for this scenario. |
Поэтому для данного сценария была проведена оценка лишь общего объема выбросов ПГ. |
One speaker said that this reporting should include information on the percentage of total resources allocated to joint programmes. |
Один из ораторов отметил, что эти доклады должны включать в себя информацию о процентной доле от общего объема ресурсов, выделяемых для совместных программ. |