The updating of the emission factors had led to a recalculation of total PAH emissions. |
Обновление коэффициентов выбросов привело к перерасчету общего объема выбросов ГХБ. |
Countries have been in a position to reimburse 68 per cent of this total outlay. |
Страны смогли возместить 68 процентов от указанного общего объема. |
However, nearly every delegation who intervened expressed concern about the decrease in core funding relative to the total. |
Однако практически все делегации, участвовавшие в прениях, выразили свою обеспокоенность в связи с сокращением доли основных ресурсов относительно общего объема финансирования. |
For UNIDO as well as for most other United Nations system organizations, this represents only a relatively small part of total voluntary contributions. |
Для ЮНИДО, как и для большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, такие взносы составляют лишь относительно небольшую часть от общего объема добровольного финансирования. |
The increase in total income is attributable principally to an increase in voluntary contributions resulting from increased fund-raising activity on the part of the Institute. |
Это увеличение общего объема поступлений обусловлено главным образом увеличением суммы добровольных взносов вследствие активизации деятельности Института по сбору средств. |
Percentage of total income used for recurring management costs |
Процентная доля поступлений от их общего объема, используемая для покрытия регулярных расходов на управление |
Manufactured goods continue to dominate LLDCs' imports, accounting for about two thirds of total imports. |
Доминирующее место в импорте НВМРС продолжает занимать продукция обрабатывающей промышленности, на которую приходится около двух третьих общего объема импорта. |
Delegations expressed concern about the deteriorating proportion of regular resources in relation to other resources, despite the increase in total funding. |
Делегации выразили озабоченность по поводу уменьшения доли регулярных ресурсов по отношению к другим видам ресурсов, несмотря на увеличение общего объема финансирования. |
Reconciliation of total revenues less expenses to net cash provided by operating activities |
Согласование общего объема поступлений за вычетом расходов с чистым объемом наличности, полученным в связи с оперативной деятельностью |
This is equivalent to approximately one fifth of total resources allocated to the development account under the sixth tranche. |
Это приблизительно равняется одной пятой общего объема ресурсов, выделяемых Счету развития по шестому траншу. |
It is 18.65% of total investment. |
Это означает 18,65% от общего объема капиталовложений. |
In modern societies, transport costs account for 13-18% within the total spending of households. |
В современном обществе на долю транспорта приходится 13-18% общего объема расходов домашних хозяйств. |
Today, more than half of total world trade takes place within these RTAs. |
Сегодня более половины общего объема мировой торговли происходит в рамках таких РТС. |
Paris Club debt 28.9% of total debt |
Задолженность Парижскому клубу составляет 28,9 процента от общего объема задолженности |
Of the total unmet food requirement of 433,000 tons, approximately 52 per cent has been contributed. |
Из общего объема неудовлетворенных потребностей в продовольствии в размере 433000 тонн примерно 52 процента уже внесены. |
In fact, because the amount of imports was gradually increasing, the actual reduction in total profit was only marginal. |
На самом деле из-за постоянного роста импорта фактическое сокращение общего объема их прибыли было весьма незначительным. |
Andorra made an undertaking to allocate 0.7 per cent of its total national budget for development cooperation by 2006. |
Андорра обязалась выделить к 2006 году 0,7 процента от общего объема ее национального бюджета на цели сотрудничества в сфере развития. |
The agreements covered over 80% of total industrial pollution (a declining trend indicated the efficiency of the instrument). |
Этими соглашениями охвачено свыше 80% от общего объема промышленного загрязнения (понижательная тенденция указывает на эффективность данного инструмента). |
This volume was equivalent to about 2.5% of total US gasoline consumption. |
Это эквивалентно приблизительно 2,5% общего объема потребления бензина в США. |
Non-core contributions maintained a solid level, making up roughly one third of total resources available for programming. |
Взносы в пополнение неосновных ресурсов оставались стабильными, составляя почти треть общего объема ресурсов, имевшегося на цели осуществления программ. |
In dollar terms, the growth in total resources for the programme totals $160.4 million. |
В долларовом выражении прирост общего объема ресурсов на цели программы составляет 160,4 млн. долл. США. |
Non-treated urban waste water: as percentage of total urban waste-water discharge |
Неочищенные городские сточные воды: в процентах от общего объема слива городских сточных вод |
The agricultural sector presently represent 21% of absorption of the total credit made available to the Mozambican economy. |
В настоящее время на долю сельского хозяйства приходится 21 процент от общего объема кредитов, предоставленных в Мозамбике. |
Additional border crossings and excessive distances to major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expense for transport services. |
Необходимость пересечения дополнительных границ и слишком большая удаленность от основных рынков в сочетании с обременительными процедурами и неадекватной инфраструктурой приводят к значительному росту общего объема издержек, связанных с транспортными услугами. |
Agricultural products often account for over 50 per cent of developing countries' total exports. |
Сельскохозяйственная продукция нередко составляет свыше 50 процентов общего объема экспорта развивающихся стран. |