| The updating of the emission factors had led to a recalculation of total PAH emissions. | Обновление коэффициентов выбросов привело к перерасчету общего объема выбросов ГХБ. |
| Countries have been in a position to reimburse 68 per cent of this total outlay. | Страны смогли возместить 68 процентов от указанного общего объема. |
| However, nearly every delegation who intervened expressed concern about the decrease in core funding relative to the total. | Однако практически все делегации, участвовавшие в прениях, выразили свою обеспокоенность в связи с сокращением доли основных ресурсов относительно общего объема финансирования. |
| For UNIDO as well as for most other United Nations system organizations, this represents only a relatively small part of total voluntary contributions. | Для ЮНИДО, как и для большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, такие взносы составляют лишь относительно небольшую часть от общего объема добровольного финансирования. |
| The increase in total income is attributable principally to an increase in voluntary contributions resulting from increased fund-raising activity on the part of the Institute. | Это увеличение общего объема поступлений обусловлено главным образом увеличением суммы добровольных взносов вследствие активизации деятельности Института по сбору средств. |
| Percentage of total income used for recurring management costs | Процентная доля поступлений от их общего объема, используемая для покрытия регулярных расходов на управление |
| Manufactured goods continue to dominate LLDCs' imports, accounting for about two thirds of total imports. | Доминирующее место в импорте НВМРС продолжает занимать продукция обрабатывающей промышленности, на которую приходится около двух третьих общего объема импорта. |
| Delegations expressed concern about the deteriorating proportion of regular resources in relation to other resources, despite the increase in total funding. | Делегации выразили озабоченность по поводу уменьшения доли регулярных ресурсов по отношению к другим видам ресурсов, несмотря на увеличение общего объема финансирования. |
| Reconciliation of total revenues less expenses to net cash provided by operating activities | Согласование общего объема поступлений за вычетом расходов с чистым объемом наличности, полученным в связи с оперативной деятельностью |
| This is equivalent to approximately one fifth of total resources allocated to the development account under the sixth tranche. | Это приблизительно равняется одной пятой общего объема ресурсов, выделяемых Счету развития по шестому траншу. |
| It is 18.65% of total investment. | Это означает 18,65% от общего объема капиталовложений. |
| In modern societies, transport costs account for 13-18% within the total spending of households. | В современном обществе на долю транспорта приходится 13-18% общего объема расходов домашних хозяйств. |
| Today, more than half of total world trade takes place within these RTAs. | Сегодня более половины общего объема мировой торговли происходит в рамках таких РТС. |
| Paris Club debt 28.9% of total debt | Задолженность Парижскому клубу составляет 28,9 процента от общего объема задолженности |
| Of the total unmet food requirement of 433,000 tons, approximately 52 per cent has been contributed. | Из общего объема неудовлетворенных потребностей в продовольствии в размере 433000 тонн примерно 52 процента уже внесены. |
| In fact, because the amount of imports was gradually increasing, the actual reduction in total profit was only marginal. | На самом деле из-за постоянного роста импорта фактическое сокращение общего объема их прибыли было весьма незначительным. |
| Andorra made an undertaking to allocate 0.7 per cent of its total national budget for development cooperation by 2006. | Андорра обязалась выделить к 2006 году 0,7 процента от общего объема ее национального бюджета на цели сотрудничества в сфере развития. |
| The agreements covered over 80% of total industrial pollution (a declining trend indicated the efficiency of the instrument). | Этими соглашениями охвачено свыше 80% от общего объема промышленного загрязнения (понижательная тенденция указывает на эффективность данного инструмента). |
| This volume was equivalent to about 2.5% of total US gasoline consumption. | Это эквивалентно приблизительно 2,5% общего объема потребления бензина в США. |
| Non-core contributions maintained a solid level, making up roughly one third of total resources available for programming. | Взносы в пополнение неосновных ресурсов оставались стабильными, составляя почти треть общего объема ресурсов, имевшегося на цели осуществления программ. |
| In dollar terms, the growth in total resources for the programme totals $160.4 million. | В долларовом выражении прирост общего объема ресурсов на цели программы составляет 160,4 млн. долл. США. |
| Non-treated urban waste water: as percentage of total urban waste-water discharge | Неочищенные городские сточные воды: в процентах от общего объема слива городских сточных вод |
| The agricultural sector presently represent 21% of absorption of the total credit made available to the Mozambican economy. | В настоящее время на долю сельского хозяйства приходится 21 процент от общего объема кредитов, предоставленных в Мозамбике. |
| Additional border crossings and excessive distances to major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expense for transport services. | Необходимость пересечения дополнительных границ и слишком большая удаленность от основных рынков в сочетании с обременительными процедурами и неадекватной инфраструктурой приводят к значительному росту общего объема издержек, связанных с транспортными услугами. |
| Agricultural products often account for over 50 per cent of developing countries' total exports. | Сельскохозяйственная продукция нередко составляет свыше 50 процентов общего объема экспорта развивающихся стран. |