In 2007, the household consumed a total of about 24, 7 per cent of the final consumption energy (mainly power), whereas the transportation sector consumed about 42, 2 per cent of energy (oil and its by-products). |
В 2007 году домашние хозяйства потребили в общей сложности около 24,7% конечной потребляемой энергии (главным образом электроэнергии), в то время как на транспортный сектор пришлось 42,2% от общего объема потребленной энергии (нефть и нефтепродукты). |
Out of the total technical cooperation delivered, WFP reported a 22 per cent share at $2.7 billion, UNICEF provided 16 per cent at $2.1 billion, and UNFPA 3 per cent at $392.1 million. |
Из общего объема расходов по линии технического сотрудничества на долю ВПП пришлось 22 процента, или 2,7 млрд. долл. США, ЮНИСЕФ - 16 процентов, или 2,1 млрд. долл. США, и ЮНФПА - 3 процента, или 392,1 млн. долл. США. |
The 10 per cent decrease in production in 2000 was largely due to a drought and must be seen in the perspective of that country's record production in 1999, which had been double that of the year before and three fourths of the world's total. |
Снижение производства на 10 процентов в 2000 году в основном было обусловлено засухой, и его следует рассматривать с учетом рекордного объема производства в этой стране в 1999 году, которое в два раза превысило показатель предыдущего года и составило три четвертых от общего объема производства в мире. |
In 2002, WFP provided 2.1 million tons of food aid, or 55 per cent of its total food deliveries, to sub-Saharan Africa and spent 56 per cent of its resources in that region, amounting to $899 million. |
В 2002 году МПП предоставила 2,1 млн. тонн продовольственной помощи, или 55 процентов общего объема своих поставок продовольствия, в страны Африки к югу от Сахары и израсходовала 56 процентов своих ресурсов в этом регионе, что составляет 899 млн. долл. США. |
Conflict-related emergencies also account for the largest proportion of allocations from the Fund's rapid response window, with $149.6 million made available during this reporting period (51 per cent of the rapid response total). |
Кроме того, на долю чрезвычайных ситуаций, связанных с урегулированием конфликтов, приходится больше всего ассигнований Фонда по статье оперативного реагирования - 149,6 млн. долл. США, выделенных в отчетный период (51 процент от общего объема средств оперативного реагирования). |
Of the total resources proposed for the section, the requirements for sectoral advisory services amount to $23,117,000, or 38.2 per cent, while the estimates for regional and subregional advisory services amount to $37,382,400, or 61.8 per cent. |
Из общего объема предлагаемых по данному разделу ресурсов связанные с секторальными консультационными услугами потребности составляют 23117000 долл. США, или 38,2 процента, тогда как на консультационные услуги на региональном и субрегиональном уровнях приходится 37382400 долл. США, или 61,8 процента. |
Other source categories contributing > 1% to total NMVOC emissions within the UN/ECE region or having significant emissions of halogenated VOC or hazardous substances (as defined in para. 17)] |
Другие категории источников, на долю которых приходится > 1% общего объема выбросов ЛОСНМ в регионе ЕЭК ООН или которые связаны со значительными объемами выбросов галогенизированных ЛОС или опасных веществ (в соответствии с определениями, приводящимися в пункте 17)] |
(b) Adjust the content and modalities of implementation of the new programme (2007-2009), confined to supporting sustainable human development objectives, while maintaining the total resource envelope at $17.91 million; |
Ь) корректировку хода и механизмов осуществления новой программы (2007 - 2009 годы), нацеленной прежде всего на содействие достижению целей в области устойчивого развития людских ресурсов с одновременным поддержанием общего объема ресурсов на уровне 17,91 млн. долл. США; |
Of this total of USD 871 million, USD 190 million was earmarked for new renewable energy projects; |
Из указанного общего объема в 871 млн. долл. США на осуществление новых проектов в области возобновляемых источников энергии было зарезервировано 190 млн. долл. США; |
In relation to the 2007 workplan, total requirements in the amount of $1.82 billion, donors contributed $1.27 billion by December 2007 |
Что касается плана работы на 2007 год, то из общего объема потребностей на сумму 1,82 млрд. долл. США к декабрю 2007 года доноры внесли взносы на сумму 1,27 млрд. долл. США |
Provision for such activities estimated at $646,900, representing almost half of the total requirements as indicated in paragraph 33 above, have been provided in the programme budget for the biennium 2008-2009, to implement some of the activities called for in the resolution, as follows: |
США - почти половина общего объема потребностей, указанных в пункте ЗЗ выше, - предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и предназначены для финансирования отдельных предусмотренных в резолюции мероприятий следующим образом: |
It is encouraging to note that, despite stagnating overall funding for population activities, five countries contributed more than 4 per cent of their total ODA for population assistance in 1997. Figure III Exchange-rate fluctuations, pre- and post-Conference: 1993 versus 1997 |
Положительным моментом является факт выделения в 1997 году пятью странами более 4 процентов их общего объема ОПР на оказание помощи в области народонаселения вопреки стагнации общего показателя финансирования деятельности в области народонаселения. |
As shown in the table below, all the financial indicators selected reflect improvements, except the ratio of interest income to total investments, which decreased from 0.15 for the biennium 2006-2007 to 0.09 for the biennium |
Как показано в таблице ниже, отмечалось улучшение всех выборочных финансовых показателей, за исключением соотношения процентных поступлений и общего объема инвестиций, которое уменьшилось с 0,15 за двухгодичный период 2006 - 2007 годов до 0,09 за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Exports of Belarusian goods to candidate countries in 2000 totalled US$ 1,426.1 million, increasing by 65.1% in comparison with 1999. Candidate countries accounted for 19.3% of the republic's total exports and 48.7% of its exports to non-CIS countries. |
долл. и увеличился по сравнению с 1999 г. на 65,1%. На долю стран-кандидатов приходится 19,3% общего объема экспорта республики и 48,7% экспорта в страны вне СНГ. |
Total planned programme expenditures for 2004 through 2007 are projected with an upward trend. |
ЗЗ. Для общего объема запланированных расходов по программам на 2004 - |
Total assets grew slightly by $15 million, from $1.33 billion to $1.35 billion. |
При этом наблюдалось незначительное увеличение общего объема активов на 15 млн. долл. США - с 1,33 млрд. долл. США до 1,35 млрд. долл. США. |
Total expenditures included $15,230,713 for headquarters, $15,378,750 for field operations and $107,745,037 for project activities. |
Из общего объема расходов 15230713 долл. США приходилось на штаб-квартиру, 15378750 долл. США - на операции на местах и 107745037 долл. США - на деятельность по проектам. |
About 1 million tonnes (equivalent to 61% of United States consumption) was recovered from used batteries alone. Total use of secondary lead amounted to 76% of the lead produced in 1999 in the United States. |
Только из использованных батарей было рекуперировано около миллиона тонн этого металла, что эквивалентно 61% общего объема его потребления в США. 76% всего свинца, произведенного в Соединенных Штатах Америки в 1999 году, имели вторичное происхождение. |
Total income decreased by 20.2 per cent to $780.5 million for the biennium 2002-2003, primarily as a result of a decrease in voluntary contributions. |
Из общего объема расходов из всех общих целевых фондов 71,2 процента приходилось на шесть крупных фондов, а именно Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций |
Average of 43 per cent ($61.07 million of total approved strategic deployment stocks stock of $141.5 million) availability of stocks for one complex mission |
В среднем для одной сложной миссии в наличии имеется 43 процента от общего объема соответствующих запасов (61,07 млн. долл. США от общего утвержденного объема стратегических запасов материальных средств для развертывания, составляющего 141,5 млн. долл. США) |
if the K coefficient of the tested reference equipment in consideration of the ratio of the reduced volume in relation to the total volume of the insulation material remains less than or equal to the K coefficient limit of the category of the equipment; |
когда коэффициент К испытанного транспортного средства, которое служит образцом, при рассмотрении соотношения уменьшенного объема и общего объема изоляционного материала не превышает минимального коэффициента К для данной категории транспортных средств; |
Total bilateral commitments to health in the period 1980-1984 averaged $2.8 billion (constant 2006 dollars), or 5.3 per cent of all ODA. |
Общий объем двусторонних обязательств о выделении средств на цели здравоохранения в период 1980 - 1984 годов составлял в среднем 2,8 млрд. долл. США (в неизменных ценах по курсу доллара США в 2006 году), или 5,3 процента от общего объема официальной помощи в целях развития. |
Total contributions and biennial support budget 2000-2001 compared to 2008-2009 (in millions of dollars) |
Сопоставление общего объема взносов и объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов за период с 2000 - 2001 годов по 2008 - 20009 годы (в млн. долл. США) |
But even if the entire total would have been swapped for equity and if foreign investors would have been the only participants in these swaps, they would have increased FDI flows to Africa in the same period by 3 per cent only. |
Приватизация как средство привлечения ПИИ широко используется также в странах Центральной и Восточной Европы, составив в 1988-1992 годах 43 процента от общего объема притока ПИИ в эти страны, тогда как страны |
1.1.1 Damaged sea shipments reduced from 0.1% of total dispatched/outgoing shipments in 2001/02 to 0% in 2002/03 and damaged air shipments reduced from 0.07% in 2001/02 to 0.01 per cent in 2002/03 |
1.1.1 Доля поврежденных морских грузов от общего объема отправленных/исходящих грузов снизилась с 0,1 процента в 2001/02 году до нуля в 2002/03 году, а доля поврежденных воздушных грузов - с 0,07 процента в 2001/02 году до 0,01 процента в 2002/03 году |