Differences are also prevalent with regard to the share of total debt that is agreed on for debt restructuring through debt swaps and the rescheduling of post-cut-off debt. |
Кроме того, используются неодинаковые подходы к определению согласованной доли общего объема задолженности, подлежащей реструктуризации путем замены долговых обязательств иными обязательствами, и к изменению условий погашения задолженности, возникшей после даты отсчета20. |
The Advisory Committee enquired about the total revised requirements for travel for 2012-2013 in the amount of $76,200, including the proposed additional resources of $30,400. |
Консультативный комитет обратился с просьбой представить разъяснения в отношении общего объема пересмотренных потребностей на 2012 - 2013 годы по статье «Поездки» в объеме 76200 долл. США, включая предлагаемые дополнительные ресурсы на сумму в 30400 долл. США. |
In 2007, Ethiopia was the fifth largest recipient of technical assistance, with $337.9 million of total receipts for that year; an increase of $151.4 million. |
В 2007 году Эфиопия занимала пятое место среди крупнейших получателей технической помощи, на долю которой приходилось 337,9 млн. долл. США от общего объема полученных в том году средств, что представляет собой увеличение на 151,4 млн. долл. США. |
Comparable figures for total and OECD/DAC countries' ODA (excluding debt relief) were 6.4 and 6.1 per cent respectively. |
Сравнительные показатели общего объема ОПР и объема ОПР стран - членов ОЭСР/КСР (за исключением средств, выделяемых на облегчение бремени задолженности) составили 6,4 и 6,1 процента соответственно. |
Contributions to the United Nations development system as a share of total multilateral aid by OECD/DAC countries, 2006-2009 |
Взносы в систему развития Организации Объединенных Наций от общего объема многосторонней помощи, предоставляемой странами - членами ОЭСР/КСР в период 2006 - 2009 годов |
Africa received $3.5 billion from the total delivered technical assistance of $12.3 billion, equivalent to 27 per cent. |
Африка получила 3,5 млрд. долл. США из общего объема средств по линии технической помощи в 12,3 млрд. долл. США, что составляет 27 процентов. |
As a percentage of the total United Nations budget appropriation, it decreased from 21.8 per cent in the biennium 1998-1999 to 17.8 per cent in 2008-2009. |
В качестве процентной доли от общего объема бюджетных ассигнований Организации Объединенных Наций она сократилась с 21,8 процента в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов до 17,8 процента в период 2008 - 2009 годов. |
This amounts to $1.8 billion, or 14 per cent out of the total of $13.0 billion. |
Эта сумма составляет 1,8 млрд. долл. США, или 14 процентов, от общего объема средств в размере 13 млрд. долл. США. |
Analysis by region of United Nations procurement from developing countries and countries with economies in transition shows that the rising total procurement volume has benefitted all regions since 2003. |
Анализ закупок Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, проведенный с учетом регионального деления, свидетельствует о том, что увеличение общего объема закупок в период с 2003 года приносило определенные преимущества каждому региону. |
Pledges/indications for 2001 regular resources amounted to $346 million, $3 million more than total government regular resources income for 2000. |
Объем объявленных на 2001 год взносов/намерений в отношении взносов в регулярные ресурсы составляет 346 млн. долл. США, что на 3 млн. долл. США больше общего объема взносов правительств в регулярные ресурсы в 2000 году. |
The increase of $4,259,100 under income section 3 is the result of a decrease in total revenues ($100,000), more than fully offset by a decrease in total expenditures ($4,359,100). |
Увеличение на 4259100 долл. США поступлений по разделу 3 сметы поступлений обусловлено сокращением общего объема поступлений (100000 долл. США), которое с избытком компенсируется сокращением общего объема расходов (4359100 долл. США). |
UNFPA also incurred expenditures of $321.5 million of its total other resources income of $373.7 million. |
Кроме того, ЮНФПА из общего объема полученных им поступлений по линии прочих ресурсов в размере 373,7 млн. долл. США израсходовал 321,5 млн. долл. США. |
In 1997, in the European Union (EU) as a whole, total electricity production remained relatively stable, but conventional thermal power generation, which accounted for 50% of the total, fell by 0.7%. |
В 1997 году в странах Европейского союза (ЕС) в целом общий объем производства электроэнергии сохранялся на относительно стабильном уровне, однако объем производства электроэнергии на обычных тепловых электростанциях, на которые приходилось 50% общего объема производства электроэнергии, сократился на 0,7%. |
In the USA in 1997 there was a 3.8% increase in total electricity output and a 3% rise in coal-fired electricity generation which accounts for over 50% of total electricity production, partly as a result of a decline in nuclear generation. |
В США в 1997 году объем производства электроэнергии увеличился на 3,8%, а на угольных электростанциях - на 3%, на которые приходится более 50% общего объема производства электроэнергии; это произошло отчасти в результате снижения объема производства электроэнергии на АЭС. |
A total of $1.93 billion, or 36 per cent of 2009 contributions, were received in the last quarter of 2009, and thus can only be programmed for future years' delivery. |
Что касается взносов, то 1,93 млрд. долл. США, - или 36 процентов от общего объема взносов за 2009 год, были получены в последнем квартале 2009 года, и в результате эти средства можно было распределить по программам, намеченным лишь на последующие годы. |
These three sectors shared over $6.9 billion, or 57 per cent, of the total pool of funds, programmes and specialized agencies development cooperation of $12.2 billion. |
На долю этих трех секторов пришлось свыше 6,9 млрд. долл. США, или 57 процентов общего объема помощи на сумму 12,2 млрд. долл. США, оказанной фондами, программами и специализированными учреждениями по линии сотрудничества в целях развития. |
Also concerning housing and community amenities there has been a reduction: in 2000, this represented 2.4% of total public expenditure and 1.0% of GDP, compared with 1.2% of total public expenditure and 0.6% of GDP in 2012. |
Снизились и расходы на жилищно-коммунальное хозяйство: в 2000 году они составляли 2,4% от общего объема государственных расходов и 1,0% от ВВП, а в 2012 году - соответственно 1,2% и 0,6%. |
Proved reserves of Saudi Arabia, estimated to have declined by 0.6 per cent to 258.7 billion barrels, accounted for 45.2 per cent of the ESCWA total, 33.5 per cent of the OPEC total and about 26.0 per cent of that of the world. |
Разведанные запасы Саудовской Аравии, которые, по оценкам, сократились на 0,6 процента до 258,7 млрд. барр., составляют 45,2 процента общего объема запасов ЭСКЗА, 33,5 процента всех нефтяных запасов ОПЕК и около 26,0 процента общемировых запасов. |
In 2002, as in 2001, 29.3% of total monetary income went to the most prosperous 10% of the population, while 2.1% of the total went to the poorest 10%. |
В 2002 году, как и в 2001 году, на долю 10% наиболее обеспеченного населения приходилось 29,3% общего объема денежных доходов, в то время как на долю 10% наименее обеспеченного населения - 2,1%. |
The increase in total assets and decrease in total liabilities translated to a growth of $102 million, or 32 per cent, in reserves and fund balances, from $316 million to $418 million. |
При этом наблюдалось незначительное увеличение общего объема активов на 15 млн. долл. США - с 1,33 млрд. долл. США до 1,35 млрд. долл. США. США) и сокращения суммы межфондовых остатков средств к получению. |
Of the total unpaid assessments, the amount of $3,593,999 is over one year old, and $7,772,829 is less than one year old. (c) Other accounts receivable. |
Из общего объема невыплаченных взносов сумма в размере З 593999 долл. с) Прочие счета дебиторов. |
Alongside this increase in total funding, the period 2003 - 2011 has also seen an overall increase in the number of Parties/Signatories providing financial contributions to the Convention. |
Наряду с этим увеличением общего объема финансирования, в период 2003-2011 гг. также наблюдалось общее увеличение количества Сторон/ Сигнатариев Конвенции, которые предоставляли финансовые ресурсы для Конвенции. |
In order to make this Fund sufficiently attractive to private sector investors, it is intended to mitigate the risks for the private sector through a contribution of the public sector representing around 35% of the total capital commitments. |
Для обеспечения того, чтобы этот Фонд стал достаточно привлекательным для частных инвесторов, предполагается уменьшить риски для частного сектора путем определения вкладов государственного сектора в размере 35% общего объема инвестиционных обязательств. |
Over the past 10 years, Japan, as the largest donor country, has provided approximately $120 billion - one fifth of the total official development assistance (ODA) contributions of all countries members of the Development Assistance Committee (DAC). |
За последние 10 лет Япония как крупнейший донор предоставила около 120 млрд. долл. США - одну пятую часть общего объема взносов по линии ОПР всех стран - членов Комитета содействия развитию (КСР). |
Of the total budget of $760,050, UNIDO will implement $528,496 of project activities while UNDP will implement the balance. |
Из общего объема бюджета в размере 760050 долл. США, а ПРООН - остальную часть бюджета. |