| Traditionally, development loans for population have been counted as an element of total international assistance. | Кредиты банков развития на цели народонаселения традиционно считались элементом общего объема международной помощи. |
| In 1990, non-governmental organizations accounted for one third of total final expenditures for population assistance. | В 1990 году на долю неправительственных организаций приходилась треть общего объема конечного расходования средств на цели оказания помощи в области народонаселения. |
| Some 50% of the units count for 1.5% of total sold production. | На долю около 50% хозяйств приходится 1,5% общего объема продаж произведенной продукции. |
| The 1996/97 oil exports from ESCWA accounted for 75 per cent of the region's total exports. | В 1996/97 году 75 процентов общего объема экспорта региона приходилось на нефть. |
| More than two thirds of the total of expenditures of the Department were in relation to programmes and projects in the least developed countries. | Более двух третей от общего объема расходов Департамента было связано с программами и проектами в наименее развитых странах. |
| Individually, the funds and programmes represent a very modest proportion of total resource flows for development purposes. | На эти фонды и программы, взятые отдельно, приходится весьма незначительная доля от общего объема ресурсов, выделяемых на цели развития. |
| Furthermore, most African countries continue to rely on a single commodity for more than three quarters of their total exports. | Кроме того, в большинстве африканских стран на один вид сырья по-прежнему приходится более трех четвертей общего объема экспорта. |
| Percentage of total expenditure by major activity | Расходы по основным видам деятельности в процентах от общего объема расходов |
| At the same time, the number and total volume of heroin seizures made in private motor cars increased. | В то же время произошло увеличение числа и общего объема изъятий героина в личных автомобилях. |
| In terms of total volume of commitments, both regions experienced substantial increases in 1996 as compared with 1992. | Что касается общего объема обязательств, то он существенно возрос в обоих регионах в 1996 году по сравнению с 1992 годом. |
| These investments have made up the lion's share of the total environmental expenditure of the Central and East European countries. | Эти инвестиции составляют львиную долю общего объема природоохранных расходов в странах Центральной и Восточной Европы. |
| Cases over three years of age constituted only 3 percent of the total caseload. | Дела трехлетней давности составляли лишь З% общего объема рассматриваемых дел. |
| There has been a recent marginal decline in total energy consumption, except for a few countries such as Belgium. | Недавно произошло незначительное сокращение общего объема потребляемой энергии; исключением в этом отношении является несколько стран, например Бельгия. |
| The share of Ministry enterprises in total goods transport by road in 1999 was 22%. | В 1999 году предприятия министерства обеспечили 22% общего объема грузовых автомобильных перевозок. |
| Approximately half of Sierra Leone's total production comes from the Kono/Koidu district. | Около половины общего объема продукции Сьерра-Леоне поступает из округа Коно/Койду. |
| Furthermore, specific earmarkings and other conditions are often confirmed late and are sometimes for extremely small proportions of total project budgets. | Более того, часто конкретные зарезервированные средства и прочие условия подтверждаются с опозданием и иногда составляют незначительную долю общего объема бюджетов по проектам. |
| These are used for the presentation of total seizure amounts. | Эти данные использовались при расчете общего объема изъятий. |
| Non-core funding to UNFPA has shown a marked increase, although it represents only one half of total funding for this organization. | Объем неосновного финансирования ЮНФПА заметно увеличился, хотя он представляет лишь половину общего объема финансирования этой организации. |
| Both regions, however, received two-thirds or almost $700 million of UNICEF total assistance. | Вместе с тем оба региона получили две трети или почти 700 млн. долл. США от общего объема финансовой помощи ЮНИСЕФ. |
| The intraregional exports of East and South Asia accounted for 39.1 per cent of their total exports in the same year. | На внутрирегиональный экспорт стран Восточной и Южной Азии в том же году приходилось 39,1 процента от их общего объема экспорта. |
| Of the total food delivered, 33 per cent was moved by air transport. | Тридцать три процента от общего объема продовольствия доставлялось воздушным транспортом. |
| That adjustment should be based on total debt stock. | Эту скидку следует рассчитывать на основе общего объема задолженности. |
| This capacity has been limited in most countries, so the international funding contributed only a small share of total environmental expenditure. | В большинстве случаев эти возможности являются ограниченными, и в этой связи предоставленные международные средства составили лишь небольшую часть от общего объема расходов на цели охраны природы. |
| Both solid biomass and hydropower combined provide around 80-85% of the total renewable energy supply of the region. | В общей сложности на твердую биомассу и гидроэнергетику приходится около 80-85% общего объема энергопоставок из возобновляемых источников энергии. |
| Out of total inflows in 2007, 73 per cent went to Kazakhstan alone. | Из общего объема инвестиций в 2007 году только в Казахстан было направлено 73 процента. |