From 2012-2013 to 2014-2015, the actual increase, coupled with a generic inflationary rise of 5 per cent across the organization, results in a total increase in costs of $11.8 million for all 426 posts; |
Фактическое повышение этих расходов с 2012 - 2013 годов по 2014 - 2015 годы наряду с общим для всей организации инфляционным ростом на уровне 5 процентов приводит к увеличению общего объема этих расходов на 11,8 млн. долл. США для всех 426 должностей; |
The upgraded Fund will have a total target of $500 million, including the current revolving element of $50 million and a grant element of $450 million, and can be operational early in 2006. |
Целевой показатель общего объема средств реорганизованного Фонда будет составлять 500 млн. долл. США, включая нынешние оборотные средства в размере 50 млн. долл. США и компонент субсидирования в размере 450 млн. долл. США, и он сможет начать функционировать в начале 2006 года; |
(c) Consideration should be given, where appropriate, to allocating at least one fifth of additional aid to HRD, with a view to raising the proportion of total aid allocated to HRD; |
с) следует рассмотреть, там, где это является уместным, вопрос о выделении по крайней мере одной пятой дополнительного объема помощи на цели РЛР для увеличения доли общего объема помощи, предоставляемой на РЛР; |
b For example, China's trade with Africa is only 2.2 per cent of China's total trade, but this share is in line with Africa's 1.8 per cent share of world output. |
Ь Например, на долю торговли Китая с Африкой приходится лишь 2,2 процента общего объема его внешнеторгового оборота, однако этот показатель сообразуется с долей Африки в мировом объеме производства, составляющей 1,8 процента. |
'Global level of commitments', designed to measure the total financial commitments made by all funding sources worldwide for activities related to the implementation of the Convention at all levels. |
"глобального объема обязательств" - предназначенного для измерения общего объема принятых финансовых обязательств, происходящих из всех существующих в мире источников финансирования деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на всех уровнях; |
(a) Identifying the use patterns for the total production forecast for the period 2002 - 2015 in both Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and Parties not so operating; |
а) определения структуры использования для прогнозирования общего объема производства на период 2002-2015 годов как в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, так и в Сторонах, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5; |
Increase the goal set for 2010 for power generation based on renewable energies from 39% to 45% of total electricity consumption, strongly investing in all types of renewable sources; |
повысить показатель, установленный на 2010 год в отношении выработки энергии из возобновляемых источников с 39 процентов до 45 процентов от общего объема потребления электроэнергии, путем крупных инвестиций во все виды возобновляемых источников; |
need for this project because the European road transport is dominated by semi-trailers on average for 60 % to 85 % of total road volume, whereas the percentage of semi-trailers transported by rail has decreased down to 10 % of the intermodal transport volume. |
Такой проект необходим, поскольку на европейском автомобильном транспорте преобладает перевозка полуприцепов, объем которых достигает в среднем 6080% от общего объема автомобильных перевозок, тогда как процентная доля полуприцепов, перевозимых железнодорожным транспортом, сократилась до 10% от общего объема интермодальных перевозок. |
Stressing the urgent need for further assisting developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, |
подчеркивая настоятельную необходимость дальнейшего оказания помощи развивающимся странам, в частности беднейшим странам-крупным должникам, особенно в Африке, в их усилиях по улучшению их положения в области задолженности с учетом их сохраняющегося весьма значительного бремени общего объема задолженности и обслуживания долга, |
Law on Statistics: individual and personal data cannot be provided, as well as data which summarise information for less than 3 units or in which the relative part per unit is over 85% of the total volume |
Закон о статистике: индивидуальные и личностные данные не могут предоставляться, так же как и данные, представляющие собой обобщенную информацию о менее чем трех единицах, или в которой удельный вес одной единицы составляет более 85% от общего объема |
(e) Four countries have soundly progressed toward specialization in textiles (clothing, garments and other textile products), a sector that often accounts for more than half of total exports of goods and services (Bangladesh, Cambodia and Lesotho); |
е) четыре страны успешно специализировались на производстве текстильных товаров (одежды, швейных изделий и других текстильных товаров), причем на этот сектор нередко приходится более половины общего объема экспорта товаров и услуг (Бангладеш, Камбоджа, Лесото и Непал); |
The amounts are about 15 times higher than the annual amount of "Total waste generated". |
Они примерно в 15 раз превышают ежегодную величину "Общего объема образовавшихся отходов". |
The statement of Total Resources only becomes meaningful when the amount or percentage of Reserves is provided at the same time. |
Указание общего объема ресурсов имеет смысл лишь в том случае, когда одновременно приводится объем или процентная доля запасов. |
Total income was 45 per cent below the level of resources received during the first eight months of 2011. |
Этот показатель общего объема поступлений оказался на 45 процентов ниже объема ресурсов, поступивших за первые восемь месяцев 2011 года. |
Foreign sales as a % of Total sales |
Зарубежные продажи в % от общего объема продаж |
Total assistance from bilateral and multilateral donors among the 14 substantive areas did not vary greatly from region to region. |
Существенных региональных различий в распределении общего объема помощи, поступающей от двусторонних и многосторонних доноров, между 14 программными областями не наблюдалось. |
Fuel Combustion by Sector (% of Total) |
Сжигание топлива по секторам (% от общего объема) |
Some countries did not collect data from all economic sectors but only from some of them, and therefore, it was not possible to provide a value for the "Total waste amount generated by economic activities". |
Некоторые страны проводили сбор данных не во всех экономических секторах, а лишь в некоторых из них, и поэтому невозможно определить величину "Общего объема отходов в результате экономической деятельности". |
Total coal demand is forecast to fall to about 50-55 Mt and the coal share in electricity to not less than 50% by 2010. |
Прогнозируется падение общего объема спроса на уголь до 50-55 млн. т; доля угля в электроэнергетике к 2010 году составит не менее 50%. |
It was noted that that they might not be fully appreciated in the present WEC definitions as they could lead to an underestimation of the Total Energy Resources available worldwide. |
Отмечалось, что они могут быть и не в полной мере учтены в нынешних определениях ВЭС и это могло бы привести к недооценке общего объема энергетических ресурсов, имеющихся в мире. |
Total debt to GDP increased to 22.7 per cent in 2013, following increases in ratios in 2011 and 2012 to 20.9 and 21.7 per cent, respectively. |
Отношение общего объема задолженности к ВВП возросло до 22,7 процента в 2013 году после увеличений этого показателя в 2011 и 2012 годах до 20,9 и 21,7 процента, соответственно. |
Total ODA of DAC members as a percentage of their combined gross national product (GNP) dropped from 0.31 per cent (revised figure) to 0.30 per cent, the lowest level since 1973. |
Процентная доля общего объема ОПР членов КСР в их совместном валовом национальном продукте (ВНП) снизилась с 0,31 процента (пересмотренный показатель) до 0,30 процента и, таким образом, достигла самого низкого уровня с 1973 года. |
Total capacity of the waste management sector and planned capacity related to GDP or turnover of the sector |
Отношение общего объема мощностей в секторе управления отходами и планируемых мощностей к ВВП или обороту в секторе |
Total direct donor funding to UNV increased by 12 per cent to $38.8 million in 2010-2011 from $34.7 million in 2008-2009, following a sharp drop during 2008-2009 due to the global financial crisis. |
После резкого падения общего объема прямых взносов доноров на финансирование ДООН в 2008-2009 годах в результате общемирового финансового кризиса этот показатель увеличился на 12 процентов: с 34,7 млн. долл. США в 2008-2009 годах до 38,8 млн. долл. США в 2010-2011 годах. |
Percentage change in total expenditure |
Процентное изменение общего объема 20 13 6 |