Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общего объема

Примеры в контексте "Total - Общего объема"

Примеры: Total - Общего объема
For the majority of samples, PBDE 47 was the predominant congener (average 42 %) with congeners 47 and 99 combined accounted for an average of 55 % of the total (range 25-83 %). В большинстве проб ПБДЭ-47 был преобладающим конгенером (в среднем 42%), а на конгенеры 47 и 99 в совокупности приходилось в среднем 55% общего объема (диапазон 25-83 %).
The majority of Liberia's rough diamond exports go to States members of the European Union, which accounts for over 14,000 carats and over $13 million of the total exports in terms of carats and value. Большая часть экспорта либерийских необработанных алмазов идет в государства - члены Европейского союза, на которые по весу в каратах и стоимости приходится более 14000 каратов и более 13 млн. долл. США от общего объема экспорта.
Ratio of net basic food exports to total exports (1995 and 2009, %) Отношение чистого экспорта основных продовольственных продуктов и общего объема экспорта (1995 и 2009 годы)
The trends show a more than 70 per cent decrease in sulphur emissions in Europe in 2010 as compared with 1980, while total nitrogen emissions have decreased by about 50 per cent in the same period (see figure 1). Тренды указывают на более чем 70-процентное сокращение выбросов серы в Европе в 2010 году в сравнении с 1980 годом, а также на примерно 50-процентное сокращение за тот же период общего объема выбросов азота (см. рис. 1).
The World Bank, which disburses almost half of the total funding provided by the Fund, concentrates on large-scale phase-out and investment projects at the plant and country levels; а) Всемирный банк, который выделяет почти половину от общего объема финансирования, предоставляемого Фондом, главным образом занимается крупномасштабными проектами в области поэтапной ликвидации и инвестиционными проектами на уровне предприятий и стран;
What percentage of the total end product is destined for domestic consumption and what percentage is destined for trafficking abroad? Какая часть общего объема производства конечного продукта предназначена для внутреннего потребления и какая часть предназначена для незаконного вывоза за границу?
Operations, staff and administrative costs as a percentage of total expenditure (2006 to 2010) Оперативные расходы, расходы на персонал и административные расходы в % от общего объема расходов (2006-2010 годы)
The model requires a focus on the reasonableness of the total envelope of funding as opposed to variances at the individual class level, as it is expected that these will offset at the overall level of a mission's budget. Акцент в рамках модели сделан на обоснованность общего объема финансирования, а не на различия на уровне отдельных статей, поскольку предполагается, что эти различия нивелируются на уровне бюджетов миссий в целом.
While the overall amount loaned by MFIs is still a small proportion of the total of funds loaned in the developing world, there is evidence to suggest that in many countries the number of loans granted by, and customers served by, MFIs exceeds that of banks. Хотя общая сумма кредитов, предоставляемых МФУ, пока еще составляет небольшую долю от общего объема средств, предоставляемых в виде кредитов в развивающихся странах, есть основания полагать, что во многих странах количество кредитов, выданных МФУ, и число их клиентов превышают соответствующие банковские показатели.
Clarify and provide guidance to Parties on the coverage of reporting (categories, gases and years), and defining total net emissions given that the LULUCF sector is aggregated with agriculture as AFOLU in the 2006 IPCC Guidelines; Ь) уточнять и предоставлять руководящие указания Сторонам в отношении степени охвата отчетности (категории, газы и годы), а также определения общего объема чистых выбросов с учетом того, что в Руководящих принципах МГЭИК 2006 года сектор ЗИЗЛХ агрегируется с сельским хозяйством в качестве СХЛХДВЗ;
For the financing and holding companies: do more than 90 percent of total assets (excluding trade credits) and more than 90 percent of liabilities relate to non-resident entities? для финансовых и холдинговых компаний: связаны ли более 90% общего объема активов (за исключением коммерческих кредитов) и более 90% пассивов с компаниями-нерезидентами?;
The proportion of co-financing contributions of total core and co-financing contributions income remained between 30 to 35 per cent until 2007, grew to 41 per cent in 2008 and went down to 37 per cent in 2009. До 2007 года доля взносов по линии совместного финансирования составляла 30 - 35 процентов от общего объема основных ресурсов и поступлений от взносов по линии совместного финансирования, в 2008 году она возросла до 41 процента, а в 2009 году снизилась до 37 процентов.
Although the deficit grew in 2010, there were also slight positive changes that occurred, including a 0.4 per cent growth in total revenue, a 1 per cent growth in tax revenue and a 1.7 per cent growth in revenue generated from licences, fees and permits. Хотя в 2010 году дефицит вырос, имели место все же и небольшие позитивные подвижки, включая рост общего объема поступлений на 0,4 процента, повышение налоговых поступлений на 1 процент и рост доходов от лицензий, сборов и разрешений на 1,7 процента.
Estimated total annual requirements for danger pay and causes for divergence between anticipated and actual danger pay duty stations Оценка общего объема ежегодных потребностей в ресурсах на предоставление новой выплаты за работу в опасных условиях
The number of fraud victims, total proceeds of fraud, occurrences of transnational fraud, and fraud involving technologies have seen an increase, corresponding to the increased use of technologies in commercial systems and the availability of technologies to offenders and victims. Наблюдается увеличение числа жертв мошеннических действий, общего объема доходов от мошенничества, масштабов транснационального мошенничества, а также мошенничества с использованием технических средств по мере расширения использования технических средств в коммерческих системах и доступности технических средств для правонарушителей и жертв.
Further, the Board noted that in respect of the total unapplied deposits for the biennium 2004-2005, an amount of $3.8 million existed as a debit against the unapplied deposit balance. Кроме того, Комиссия отметила, что из общего объема незачисленных депозитов за двухгодичный период 2004 - 2005 годов 3,8 млн. долл. США проводятся как дебет по остатку незачисленных депозитов.
Except for a 5 per cent overhead (which amounted to $23,060.50 in 2005), calculated on the basis of total annual revenue of UNITAR POCI, the Institute has not received any income from the programme since its establishment in 1995. За исключением оплаты накладных расходов в размере 5 процентов (которые составили 23060,50 долл. США в 2005 году), исчисленных на основе общего объема годовых поступлений программы, Институт не получал никаких поступлений от программы с момента ее создания в 1995 году.
The Latin America and Caribbean region was the largest source of imports, accounting for 42 per cent of Cuba's total, and over 70 per cent of goods imports were "fuels". Основным источником импорта был регион Латинской Америки и Карибского бассейна, на который приходилось 42 процента от общего объема кубинского импорта, и более 70 процентов импорта составляли товары группы «Горючее».
However, regular budget clients account for only 30 per cent of its total volume of documents, while the level of compliance has been very low among extrabudgetary clients, for whom the 10-week rule may be applicable to a small number of specific documents only. Однако на клиентов с финансированием из регулярного бюджета приходится только 30 процентов общего объема документов, а среди клиентов с финансированием из внебюджетных ресурсов, где правило десяти недель можно применить лишь к небольшому числу конкретных документов, показатель соблюдения сроков был очень низким.
The funding of 133 approved international posts, the proposed 13 additional posts and 5 proposed reclassifications funded from the regular budget accounts for about 2.5 per cent of the annual total budget volume. Средства из регулярного бюджета для финансирования 133 утвержденных международных должностей, предлагаемых 13 дополнительных должностей и 5 должностей, которые предлагается реклассифицировать, составляют примерно 2,5 процента от общего объема годового бюджета.
Decisions to allow current projects to be carried over into the next RCF implementation period need to be based on clear, consistent criteria, with a cap of project funding allowed for carry-over - suggested at 25 per cent of RCF total funding. Решение о переносе текущих проектов на следующий период осуществления РПРС должно основываться на четко сформулированных и последовательных критериях, при этом предлагается предусмотреть объем финансовых средств на период переноса проектов на уровне 25 процентов от общего объема финансовых средств РПРС.
The proportion of the total trade controlled by fraudulent operators increased to an estimated 50 to 60 per cent between 2000 and 2003, and then further increased to an estimated 70 to 75 per cent in 2005. По оценкам, доля общего объема торговли, контролируемого незаконными операторами, возросла за период 2000 - 2003 годов на 50 - 60 процентов и еще больше увеличилась в 2005 году - на 70 - 75 процентов.
Meanwhile, the share of total long-term external debt contracted by private borrowers grew from 20 per cent to 48 per cent and the share of public and publicly guaranteed debt went from 80 to 52 per cent. В то же время доля от общего объема приходящейся на частных заемщиков внешней задолженности по долгосрочным кредитам увеличилась с 20 процентов до 48 процентов, а доля государственного долга и кредитов, полученных под государственные гарантии, сократилась с 80 до 52 процентов.
Those delegations were of the view that the UN-SPIDER programme should not receive any further regular budget resources for the biennium 2010-2011 if that would result in an increase in the total regular budget of the United Nations. По мнению этих делегаций, на двухгодичный период 20102011 годов на программу СПАЙДЕР-ООН не следует выделять никаких дополнительных ресурсов из регулярного бюджета, если это повлечет за собой увеличение общего объема регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Domestic public expenditures by countries in their agricultural sectors have also declined as a share of total public spending, from 11.3 per cent in 1980 to 6.7 per cent in 2002. Доля внутренних государственных расходов стран в их сельскохозяйственных секторах от общего объема государственных расходов сократилась с 11,3 процента в 1980 году до 6,7 процента в 2002 году.