Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общего объема

Примеры в контексте "Total - Общего объема"

Примеры: Total - Общего объема
Expressed as a percentage of total agricultural imports, that amounted to 9 per cent for the European Community, 6 per cent for the United States and 2 per cent for Japan. В процентном выражении от общего объема импорта сельскохозяйственной продукции это составило 9 процентов для Европейского сообщества, 6 процентов для Соединенных Штатов и 2 процента для Японии.
For example, to reduce the negative impact on its 1994/95 wheat imports, Egypt imported in 1994 about 5 million tons from its 1994/95 total wheat requirements before the end of 1994, thus saving about 471 million Egyptian pounds. Например, для смягчения негативных последствий для своего импорта пшеницы в 1994/95 году Египет до конца 1994 года импортировал примерно 5 млн. тонн из общего объема необходимой ему пшеницы в 1994/95 году, сэкономив тем самым 471 млн. египетских фунтов.
France concentrated its support among the African small island countries, which received over 77 per cent of its total support, with the balance being divided between the Caribbean (19 per cent) and Pacific (4 per cent) island countries. Помощь Франции была сконцентрирована на африканских малых островных странах, на которые приходилось более 77 процентов от общего объема оказываемой этой страной помощи, а остальная часть средств приходилась на карибские (19 процентов) и тихоокеанские островные страны (4 процента).
In contrast, trade among developing countries, which together accounted for more than 70 per cent of the world's population, accounted only for about two fifths of the group's total trade (and about 10 per cent of aggregate world trade). В отличие от этого торговля между развивающимися странами, численность населения которых в общей сложности составляет свыше 70 процентов от численности населения в мире, равнялась лишь приблизительно двум пятым от общего объема торговли этой группы стран (и приблизительно 10 процентам от общего объема международной торговли).
Of the total estimated payments of $266 million in the period between September and December 1996, it is not understood that an amount of $71 million will, instead, be received in 1997. Из общего объема предполагавшихся платежей в размере 266 млн. долл. США в период с сентября по декабрь 1996 года сумма в размере 71 млн. долл. США, согласно существующему ныне пониманию, будет вместо этого получена в 1997 году.
Over the past two decades, expenditure on social services has constituted between a fifth and a third of total government budgetary expenditure in most of the countries of the region, irrespective of their level of development. За последние два десятилетия объем расходов на социальные услуги в большинстве стран региона, независимо от их уровня развития, составлял от одной пятой до одной трети общего объема государственных бюджетных расходов.
As a percentage of the total availability of renewable water resources, annual withdrawals have increased from 3.20 per cent in 1950 to 8.39 per cent in 1990. 3 Объем ежегодного забора, выраженный в виде процентной доли от общего объема запасов возобновляемых водных ресурсов, возрос с 3,20 процента в 1950 году до 8,39 процента в 1990 году 3/.
The net result is a projected improvement in the proportion of total expenditures devoted to programmes as compared to support, which increases from 70.5 per cent in 1998-1999 to 75.1 per cent in 2000-2001. Все это привело к прогнозируемому улучшению показателя доли общего объема расходов на программы по сравнению с долей расходов на вспомогательное обслуживание, который возрос с 70,5 процента в 1998-1999 годах до 75,1 процента в 2000-2001 годах.
and that measures taken to reduce the emissions of nitrogen compounds do not lead to a significant increase in the total national nitrous oxides emissions. и чтобы меры, принятые в целях сокращения выбросов соединений азота, не приводили к значительному увеличению общего объема национальных выбросов закисей азота.
During the same period, 37 deep mines (20% of total production capacities) have produced more than 50% of underground coal mining and productivity of this group of mines was 140% higher than the average productivity rate in deep mining. В тот же самый период 37 подземных шахт (20% общего объема производственных мощностей) производили более 50% всего угля, добываемого подземным способом, и производительность этой группы шахт была на 140% выше, чем средняя производительность подземных шахт.
There are 28 coal mines, mainly surface mines in Canada, of which 25 are located in the west of the country which accounts for 95% of total coal production. Thirteen mines produce for export. Из 28 существующих угольных шахт, большая часть которых в Канаде находится на небольших глубинах, 25 - расположены на западе страны, и на них приходится 25% общего объема производства угля. 13 шахт производят уголь на экспорт.
Canada (85%)and the USA (60% of total coal exports) are chiefly coking coal suppliers, while two thirds of the coal exports from Poland as well as the Russian Federation are steam coals. Канада (85%) и США (60% общего объема экспорта угля) представляют собой, главным образом, поставщиков коксующегося угля, в то время как две трети объема экспорта Польши, а также Российской Федерации приходится на энергетические угли.
He also discussed the need for financial independence of statistical offices and suggested that in order to ensure independence and stability regular appropriations to the statistical office might be fixed in relation to some independent aggregate, such as GDP or total budget outlays. Он затронул также вопрос о необходимости финансовой независимости статистических управлений и предложил для обеспечения независимости и стабильности регулярных ассигнований, выделяемых статистическому управлению, устанавливать их уровень в процентах от того или иного независимого комплексного показателя, например ВВП или общего объема бюджетных ассигнований.
If the provision of verbatim records was reduced, the capacity of the translation services would have to be increased; the translation of summary records already represented 12 to 13 per cent of their total translation workload. При уменьшении количества стенографических отчетов пришлось бы расширить возможности служб перевода, для которых перевод кратких отчетов уже составляет 12-13 процентов от общего объема работы по переводу.
Private debt, the majority of which is owed by North Africa, has, on the whole, dropped slightly and multilateral debt, whose steady rise has made up for private debt, represents a growing proportion of the total stock of debt. Объем частной задолженности, основная доля которой приходится на страны Северной Африки, в целом несколько уменьшился, в то время как многосторонняя задолженность, постоянный рост которой компенсирует частную задолженность, представляет собой все более возрастающую долю общего объема задолженности.
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
Middle Eastern countries' trade within the region still accounts for less than 8 per cent of their total trade and if oil is excluded for less than 4 per cent, a very small share indeed. Объем торговли ближневосточных стран в пределах этого региона по-прежнему составляет менее 8 процентов от их общего объема торговли, а если исключить нефть, то менее 4 процентов, что действительно является весьма незначительной долей.
A process for reviewing the total reduction achieved by reported joint implementation projects and the conformity of the joint implementation projects with this Article. ё) процесс рассмотрения общего объема сокращений, достигнутых в рамках проектов совместного осуществления, о которых сообщается в докладах, и соответствия проектов совместного осуществления настоящей статье.
The estimated percentage distribution of total resources within this section of the budget is shown in paragraph 2.10 of the proposed programme budget, while the distribution of regular budget resources is shown in table 2.1 (1). В пункте 2.10 предлагаемого бюджета по программам показано процентное распределение общего объема ресурсов по данному разделу, а в таблице 2.1(1) показано распределение ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета.
Indeed, if foreign-owned enterprises exports are deducted from the total trade volume, the surplus vanishes, because both the overall balance of merchandise trade and the balance of trade in services normally run deficits. Действительно, если экспорт предприятий, принадлежащих иностранным владельцам, вычесть из общего объема торговли, положительное сальдо исчезает, потому что и общее сальдо торговли товарами, и сальдо обмена услугами обычно дефицитны.
Import values of the GCC countries as a whole in 1998, which accounted for more than 70 per cent of the region's total imports, are estimated to have decreased by 4.8 per cent from the 1997 values. В 1998 году объем импорта стран ССЗ, на которые приходится более 70 процентов общего объема импорта региона, сократился, по оценкам, на 4,8 процента.
Since 1982, the United States has not even covered total current expenditures with current revenues, let alone financed any of its public-sector investment; in other words, the government sector of the United States has until recently been "dis-saving". Начиная с 1982 года текущие поступления в Соединенных Штатах были недостаточны даже для покрытия общего объема текущих расходов, не говоря уже о финансировании капиталовложений государственного сектора; иными словами, накопления государственного сектора в Соединенных Штатах до последнего времени были отрицательными по величине.
The long-run stagnation of regular resources income is a great cause for concern to UNICEF as, for the first time ever, regular resources income fell below one half of total income. Долгосрочная стагнация таких поступлений, являющаяся предметом серьезной озабоченности Фонда, привела к тому, что поступления в счет регулярных ресурсов впервые составили менее половины от общего объема поступлений.
The Committee stresses that the budget for the administrative expenses of the Fund should be formulated and justified on a full-cost basis (i.e., including the share of total administrative expenses of the Fund covered by the United Nations regular budget). Комитет подчеркивает, что бюджетную смету административных расходов Фонда следует подготавливать и обосновывать на основе исчисления всех расходов (включая долю от общего объема административных расходов Фонда, покрываемую в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций).
a Six hours and 22 minutes of this total were used for the 18th and 27th meetings, which were closed meetings. Ь 6 час. 22 мин. от этого общего объема были использованы на 18м и 27м заседаниях, которые были закрытыми.