Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общего объема

Примеры в контексте "Total - Общего объема"

Примеры: Total - Общего объема
The consumption of unleaded petrol in Bulgaria in 2000 was 249,140 tons, 38% of the total petrol consumption, compared with 149,000 tons in 1999. Потребление неэтилированного бензина в Болгарии в 2000 году составило 249140 т (38% от общего объема потребления бензина) по сравнению с 149000 т в 1999 году.
For municipal waste generation (around 14% of total waste), all EU member States have reached a similarly high level of waste production, with some minor differences explained by lifestyle and consumption patterns. Что касается коммунально-бытовых отходов (примерно 14% от общего объема отходов), у всех государств - членов ЕС примерно одинаковый высокий уровень их образования с некоторыми незначительными различиями, объясняющимися образом жизни населения и структурой потребления.
Of the total transport performance in 1999 almost 65% fell on public road freight transport and transport on own account, and this proportion increased already to 79% in 2000. В 1999 году почти 65% от общего объема перевозок приходилось на грузовой автомобильный транспорт и перевозки за собственный счет, а в 2000 году их доля возросла до 79%.
At the national level, pledges confirmed and unconfirmed to non-governmental organizations, WFP and the Government currently stand at 1.35 million tons towards total needs of 1.54 million tons, or 87 per cent. На национальном уровне общий размер подтвержденных и неподтвержденных обязательств для неправительственных организаций, МПП и правительства в настоящее время составляет 1,35 млн. тонн из общего объема потребностей в размере 1,54 млн. тонн, т.е. 87 процентов.
The implementation of the trade facilitation network in Singapore that allows traders to make an electronic declaration of imports and exports direct from their own computer, generated savings worth approximately 1% of Singapore's GDP and 0.4% of total external trade. Осуществление схемы либерализации процедур торговли в Сингапуре, которая позволяет торговцам направлять импортные и экспортные декларации в электронной форме непосредственно со своего собственного компьютера, дало экономию, составляющую приблизительно 1% сингапурского ВВП и 0,4% общего объема внешней торговли.
While the financial report provides a summary of the financial statements of 2002-2003, no key indicators or ratios are included, such as current ratio and current liabilities as a percentage of total liabilities. Хотя финансовый отчет содержит резюме финансовых ведомостей за 2002-2003 годы, в него не включаются ключевые показатели и коэффициенты, например текущий коэффициент и текущие обязательства в процентах от общего объема обязательств.
It accounted for 16.1% of Norway's total bilateral assistance in 2000 and increased to 18.5% in 2002. В 2002 году многосторонняя помощь составила 45,8% от общего объема сотрудничества в целях развития
World Bank approved loans to agriculture in percentage of total World Bank loans 16.9b Утвержденные сельскохозяйственные кредиты Всемирного банка в процентах от общего объема его кредитов
The Russian Federation reported that it planned to end the use of leaded petrol in its territory by 2005, and to increase the share of petrol and diesel fuel with improved ecological characteristics to 20% of the total volume output. Российская Федерация сообщила о том, что она планирует прекратить использование этилированного бензина на своей территории к 2005 году и увеличить долю бензина и дизельного топлива с улучшенными экологическими характеристиками на 20% от общего объема продукции.
Conflict diamonds also pose a threat to the legal diamond industry, because, even if they make up only a small proportion of the total volume of diamond transactions, they can have an impact on the overall image of the diamond trade. Алмазы из зон конфликтов создают угрозу также для законного производства алмазов, ибо, даже несмотря на то, что они составляют лишь малую долю от общего объема алмазных сделок, они вполне способны отрицательно сказаться на общем представлении о торговле алмазами.
Of the total pledges, $4.6 million (or 48 per cent) was allocated to health, $3.8 million for projects in education, and $900,000 was allocated for shelter rehabilitation. Из общего объема объявленных взносов 4,6 млн. долл. США (или 48 процентов) предназначались для сектора здравоохранения, 3,8 млн. долл. США - для проектов в секторе образования и 900000 долл. США - для восстановления жилья.
Since pulses are rich in protein and other nutrients, the absence or insufficient supply of them in the food ration compromised the total protein availability in the food basket. Поскольку бобовые богаты белком и другими питательными веществами, то отсутствие или нехватка бобовых в продовольственном рационе ведет к снижению общего объема белка, содержащегося в продовольственной корзине.
The ratio of total outstanding debt to exports fell to 137 per cent; and that of debt to gross national product decreased slightly to below 42 per cent. Отношение общего объема непогашенной задолженности к экспорту сократилось до 137 процентов, а отношение задолженности к валовому национальному продукту снизилось незначительно до уровня менее 42 процентов.
The majority of the delegations which took the floor commended the work of PSD, which generated about one third of total UNICEF income, and supported the work plan and proposed budget. Большинство выступавших делегаций положительно оценили работу ОЧС, благодаря которой была получена почти одна треть от общего объема поступлений ЮНИСЕФ, и поддержали план работы и предлагаемый бюджет.
The statement of income (Table 4) shows a decrease of total income of US$ 42,264.4 thousand or 20.8%. Ведомость поступлений (таблица 4) отражает уменьшение общего объема поступлений на 42264,4 тыс. долл. США, или на 20,8 процента.
Taking account of the ban and phase out of c-OctaBDE, releases during the service life of products and in particular at their disposal, represented the most significant share of the total releases in the UNECE region. Учитывая запрещение и прекращение производства с-окта-БДЭ, выбросы в течение срока эксплуатации продуктов, и в частности при их утилизации, составляют наиболее значительную долю общего объема выбросов в регионе ЕЭК ООН.
The partial reconciliation between the different estimates of the United Nations and OECD/DAC concerning the total funding of the United Nations system provides a transparent description of the reasons for these differences. Частичная взаимовыверка различных смет расходов Организации Объединенных Наций и ОЭСР/КСР в отношении общего объема финансирования системы Организации Объединенных Наций дает ясное представление о причинах существующих различий.
While only a small percentage of the total allotments has been spent so far, most of the remaining resources are expected to be committed by the end of 2007. Хотя к настоящему времени была израсходована лишь небольшая часть общего объема выделенных ресурсов, ожидается, что основная доля оставшихся ресурсов будет задействована к концу 2007 года.
The increase has been offset in part by reduced requirements under fuel, taking into account the provision by the Government of Kuwait of one third of the total requirement as a voluntary contribution. Это увеличение частично компенсировалось сокращением объема потребностей по статье «Топливо» с учетом того, поскольку правительство Кувейта в качестве добровольного взноса удовлетворяет треть от общего объема потребностей.
The near-cessation of Georgia's exports to the Russian Federation, which represented almost 30 per cent of the country's total exports, had a negative impact on the performance of the national economy. Почти полное прекращение экспорта Грузии в Российскую Федерацию, на которую приходилось почти 30 процентов общего объема экспорта страны, оказало отрицательное влияние на показатели национальной экономики.
(a) There shall be deducted, each pay period, from the total payments due to each staff member: а) В каждый период оплаты из общего объема выплат, причитающихся каждому сотруднику, вычитаются:
It remains a matter of concern that core resources represent a disproportionately small share of total resources when they remain the cornerstone of the UNDP impartial, country-owned and country-defined cooperation programme and the basis of support to the in-country United Nations development system. Озабоченность по-прежнему вызывает тот факт, что на долю основных ресурсов приходится непропорционально малая часть от общего объема ресурсов в то время, когда они остаются основой беспристрастной, реализуемой с участием стран и определяемой странами программы сотрудничества ПРООН и поддержки, оказываемой страновой системе развития Организацией Объединенных Наций.
However, she expressed concern that other resources income had increased at a higher rate than for regular resources, which currently accounted for only 52 per cent of UNICEF total resources. Вместе с тем она выразила озабоченность по поводу того, что поступления из других источников росли более быстрыми темпами, чем поступления по линии регулярных ресурсов, которые в настоящее время составляют только 52 процента от общего объема ресурсов ЮНИСЕФ.
The total net income of $139.5 million for the 1996/97 fiscal year was short of the previous period's amount of $151.3 million by $11.8 million. Чистая сумма общего объема поступлений в 139,5 млн. долл. США за 1996/97 финансовый год была меньше суммы 151,3 млн. долл. США за предыдущий период на 11,8 млн. долл. США.
It also clearly shows that although wood energy accounts for about only 3 % of total primary energy supplies in the 15 EU countries in countries like Sweden and Finland the contribution of forest energy have reach higher than 16%. Анализ также показывает, что, хотя на энергию, производимую на базе древесины, приходится в 15 странах ЕЭК всего 3% общего объема потребления первичных энергоносителей, в таких странах, как Швеция и Финляндия, соответствующие показатели составляют более 16%.