| This corresponds to 42 percent of total wood use according to the European Wood Resource Balance. | Согласно Европейскому балансу ресурсов древесины, это составляет 42% общего объема потребления древесины. |
| Currently, the percentage of shipping in total transport volume in the Danube region is below 10%. | В настоящее время речные перевозки составляют всего 10% от общего объема транспортных перевозок в Дунайском регионе. |
| The reduction in total volume was primarily attributable to nominations being recommended in part. | Сокращение общего объема, как правило, вызвано тем, что заявки удовлетворяются частично. |
| Transit countries also allocated about 8 per cent of their total ODA to transport, storage and communications infrastructure development in 2006. | В 2006 году страны транзита также выделили на цели развития инфраструктуры транспорта, хранения и связи около 8 процентов общего объема полученной ими ОПР. |
| Container transport by rail increased rapidly in 2007 when international traffic accounted for one-half of total volume. | Объем контейнерных железнодорожных перевозок в 2007 году увеличивался стремительными темпами, причем половину общего объема составляли международные перевозки. |
| In 2003 agriculture still contributed approximately half of the total GDP and provided employment to 80% of the workforce. | В 2003 году сельское хозяйство все равно генерировало примерно половину от общего объема ВВП и обеспечивало занятость для 80 процентов рабочей силы. |
| Visual arts/ galleries, museums and theatres absorbed 70% of total private investment. | Изобразительное искусство/галереи, музеи и театры получают 70% от общего объема частного финансирования. |
| Agriculture contributed almost 60 per cent to the total reactive nitrogen losses. | На сельское хозяйство приходится около 60% от общего объема химически активных форм азота, поступающих в окружающую среду. |
| Delegations congratulated UNFPA on attaining its highest-ever income of total resources and on expanding its donor base to 182 donors. | Делегации поздравили ЮНФПА с достижением рекордного общего объема поступивших ресурсов и с расширением его донорской базы до 182 доноров. |
| By the end of 2006, UNDP country offices represented over half the total procurement volume of IAPSO. | К концу 2006 года на страновые отделения ПРООН приходилось более половины общего объема закупок МУУЗ. |
| Likewise, thermometers and sphygmomanometers are considered to represent around 80% of total mercury consumption in this sector. | Кроме того, считается, что на термометры и сфигмоманометры приходится 80% от общего объема потребления ртути в этом секторе. |
| This represents an increase of approximately 11.6 per cent per year of the total extrabudgetary resources available to ITC over the biennium 2008-2009. | Это свидетельствует об увеличении приблизительно на 11,6 процента в год общего объема внебюджетных ресурсов ЦМТ по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов. |
| Estimate 2008-2009:65 per cent reduction of total amounts claimed | Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: сокращение общего объема требований на 65 процентов |
| For example, UNICEF has institutionalized arrangements with national committees that contribute 25 per cent of its total funding. | Например, ЮНИСЕФ заключил соглашения с национальными комитетами, которые предоставляют 25 процентов взносов от общего объема финансирования. |
| Export of tuna constituted 77 per cent of Maldives total marine product exports in 2003. | В 2003 году экспорт тунца составил 77 процентов от общего объема экспорта морской продукции Мальдивских Островов. |
| The Kyoto Protocol establishes limits on total GHG emissions for industrially developed countries and for economies in transition. | В Киотском протоколе установлены предельные уровни общего объема выбросов ПГ для промышленно развитых стран и стран с переходной экономикой. |
| The Kyoto Protocol establishes limits and targets for total GHG emissions for countries included in Annex 1. | В Киотском протоколе установлены предельные уровни и целевые показатели общего объема выбросов ПГ для стран, включенных в приложение 1. |
| This has assisted the Group in estimating total production capacity and value. | Эта информация помогла Группе сделать расчет общего объема добычи и стоимости добытых алмазов. |
| In 2006, staff costs alone exceeded 41 per cent of UNHCR's total expenditure. | В 2006 году 41 процент от общего объема расходов УВКБ составляли расходы по персоналу. |
| (% of total project expenditures) | (в % от общего объема расходов по проектам) |
| (% of total yearly expenditure) | (в процентах от общего объема годовых расходов) |
| For example, in Armenia, some taxis and public transport vehicles switched from petrol to compressed natural gas to reduce total emissions from transport. | Например, в Армении некоторые такси и общественные транспортные средства были переведены с бензина на сжатый природный газ с целью сокращения общего объема выбросов при перевозках. |
| The system shall enable the total volume of the diluted exhaust gases to be measured. | 1.2.3 Система должна предусматривать возможность измерения общего объема разбавленных отработавших газов. |
| Mass gaseous emissions shall be determined from the proportional sample concentrations and the total volume measured during the test. | Масса газообразных выбросов определяется в зависимости от концентраций пропорциональных проб и общего объема, измеряемых в ходе испытания. |
| The smuggling of currency is excluded from the total volume of the confiscated goods. | Контрабанда валюты исключается из общего объема конфискованных товаров. |