Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общего объема

Примеры в контексте "Total - Общего объема"

Примеры: Total - Общего объема
The secretariat said that UNICEF was maintaining its strong focus on poverty, with some two thirds of total expenditures allocated to least developed countries in 2004. Секретариат заявил, что ЮНИСЕФ по-прежнему уделяет пристальное внимание вопросам нищеты, при этом порядка двух третей общего объема расходов в 2004 году были связаны с наименее развитыми странами.
The decline in total ODA disbursements, which corroborates the concerns expressed in Monterrey, was observed in nearly three quarters of LDCs for which relevant data are available. Сокращение общего объема ресурсов по линии ОПР, что подтверждает обеспокоенность, выраженную на Конференции в Монтеррее, было отмечено почти в трех четвертях НРС, по которым имеются соответствующие данные.
India, Thailand and the Philippines are the major ITTO producer country log importers, accounting for 96% of total producer imports of 3.1 million m3 in 2003. Индия, Таиланд и Филиппины являются среди стран - производителей МОТД крупнейшими импортерами бревен, при этом в 2003 году на их долю приходилось 96% общего объема импорта стран-производителей, который составил 3,1 млн. м3.
Cooperation with 38 least developed countries accounted for 35 per cent, or $20.1 million, of total ITC delivery in 2004. На долю сотрудничества ЦМТ с 38 наименее развитыми странами приходилось 35 процентов, или 20,1 млн. долл. США, от общего объема средств, израсходованных Центром в 2004 году.
Contributions to core resources for operational activities for development as a percentage of total resources: 2000-2004 Взносы в основные ресурсы на оперативную деятельность в целях развития в виде процентной доли от общего объема ресурсов: 2000 - 2004 годы
One delegation noted that the $40 million requested for fifth cycle proposals amounted to less than one half of total fifth cycle IPF resources. Одна из делегаций отметила, что 40 млн. долл. США, испрашиваемые в предложениях на пятый цикл, составляют менее половины от общего объема ресурсов по линии ОПЗ пятого цикла.
The trade of ESCWA countries remains highly concentrated in terms of commodity composition and direction, intraregional trade being a modest fraction of the total. Торговля стран - членов ЭСКЗА по-прежнему является очень узкой с точки зрения состава сырьевых товаров и направленности, причем внутрирегиональная торговля составляет лишь скромную часть от общего объема.
In 1992, foodstuffs accounted for approximately £36 million, or 11 per cent of Gibraltar's total imports. В 1992 году стоимость импортированных продовольственных товаров составила порядка 36 млн. фунтов стерлингов, или почти 11 процентов от общего объема импорта Гибралтара.
Basic infrastructure is also in place, the macroeconomic environment is supportive, manufactures constitute a large fraction of total exports and import capacity is not a serious problem. В этих странах имеется также базовая инфраструктура и их макроэкономическое положение является благоприятным, а на готовую продукцию приходится значительная доля общего объема экспорта и их импортный потенциал не представляет собой серьезной проблемы.
As of 30 June 1995, only US$ 5 million of total funding requirements had been met, which seriously jeopardizes the United Nations humanitarian assistance programme in the country. По состоянию на 30 июня 1995 года получено только 5 млн. долл. США из общего объема финансовых потребностей, что создает серьезную угрозу для осуществления программы гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в этой стране.
(Millions of dollars and percentage of total FDI inflows) (В млн. долл. США и в процентах от общего объема притока ПИИ)
There is criticism that the total tax burden on mining is high and the cost of conforming to the regulatory system is increasing. Высказывается критика по поводу тяжелого бремени общего объема налогов, взимаемых с горнодобывающих компаний, и растущих затрат, связанных с соблюдением норм правового регулирования.
We feel that setting negotiated intermediate objectives for the total volume of official development assistance could be useful in improving financing of assistance in general. Мы считаем, что немедленное установление путем переговоров предельного уровня общего объема официальной помощи на цели развития могло бы стать полезным для улучшения финансирования программ помощи в целом.
World Bank loans increased to $354 million 5/ in 1991, accounting for more than half of the total increase in assistance. Увеличение общего объема помощи более чем на половину объясняется ростом объема займов Всемирного банка, которые в 1991 году составили 354 млн. долл. США 5/.
As for opiate raw materials, global production was below total consumption by only 7 tonnes in morphine equivalent in 1993, and the balance was likely to be restored in 1994. Что касается опиума-сырца, то общемировой объем его производства в 1993 году отставал от общего объема потребления всего на 7 тонн в морфинном эквиваленте, однако в 1994 году баланс, по всей вероятности, будет восстановлен.
Official Development Assistance (ODA), comprising grants and concessional loans, accounted for a third of total resource flows to developing countries in 1992. На официальную помощь в целях развития (ОПР), включающую в себя дотации и льготные ссуды, в 1992 году приходилась одна треть от общего объема ресурсов, направляемых в развивающиеся страны.
For Africa, this category of resources accounted for about two thirds of total flows and will continue to be dominant in the forthcoming years. Что касается Африки, то эта категория ресурсов составляла примерно две трети от общего объема поступающих ресурсов и будет продолжать сохранять свое доминирующее положение в последующие годы.
The Board, however, observed that of the total fund expenditures of $116.6 million during the biennium, 64 per cent were incurred in 1995. Вместе с тем Комиссия отметила, что 64 процента общего объема средств, израсходованных в течение двухгодичного периода и составивших 116,6 млн. долл. США, приходится на 1995 год.
It was observed that no detailed and independent verification was conducted to establish UNTAC's total assets and liabilities as at 1 October 1993 as required in all liquidation exercises. Было отмечено, что никакой подробной и независимой проверки для определения общего объема активов и пассивов ЮНТАК по состоянию на 1 октября 1993 года не проводилось, хотя это требуется при любых ликвидационных мероприятиях.
Consideration could also be given to earmarking a certain proportion of resources for joint poverty eradication initiatives, out of the total allocations for multilateral institutions. Можно было бы также рассмотреть вопрос о выделении определенной доли ресурсов из общего объема средств, предоставляемых многосторонним учреждениям, на реализацию совместных инициатив по искоренению нищеты.
Commitments to general development assistance declined throughout the period 1991-1993, but still constituted a significant proportion of total multilateral commitments (table 1). Объем обязательств по линии общей помощи в целях развития на протяжении периода 1991-1993 годов сокращался, однако на них по-прежнему приходилась значительная доля от общего объема многосторонних обязательств (таблица 1).
Attempts to assess the economic and environmental efficiency of existing subsidies have succeeded in giving some idea about the magnitude of total subsidies. Попытки провести оценку эффективности выделяемых в настоящее время субсидий с экономической и экологической точек зрения привели к тому, что сложилось определенное представление относительно общего объема субсидий.
Most striking is that the total emission control costs decline from 8.5 to 4.8 billion euros per year, i.e. by about 45%. Наиболее неожиданным является факт сокращения общего объема затрат на борьбу с выбросами с 8,5 до 4,8 млрд. евро в год, т.е. приблизительно на 45%.
The social consequences of mine closures amount to 70-75% of total funds needed for a liquidation project. Доля средств, предназначенных для ликвидации социальных последствий закрытия шахт, составляет 70-75% общего объема средств, необходимых для осуществления мероприятий по закрытию шахт.
Nevertheless, overall many donor countries have given increased priority to the ICPD goals in terms of the share of total official development assistance devoted to population. Тем не менее в целом многие страны-доноры придавали достижению целей МКНР большее значение с точки зрения доли общего объема официальной помощи в целях развития, направляемой на цели мероприятий в области народонаселения.