Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общего объема

Примеры в контексте "Total - Общего объема"

Примеры: Total - Общего объема
On the strength of those economies' performance, the volume of total developing-country imports rose an estimated 11.5 per cent in 1994 and is forecast to rise 9 per cent in 1995. Свидетельством активного экономического роста этих стран является рост общего объема импорта развивающихся стран, который в 1994 году составил, по оценкам, 11,5 процента, а в 1995 году составит, по прогнозам, 9 процентов.
In the Latin American region the needs for external resources between 2000 and 2015 are expected to remain stable at the level of roughly $500 million a year, which is a much smaller share of total resources than in the case of Africa. Ожидается, что в регионе Латинской Америки потребности во внешних ресурсах в период 2000-2015 годов устойчиво сохранятся на уровне приблизительно 500 млн. долл. США в год, что составляет значительно меньшую долю от общего объема ресурсов, чем в Африке.
As to the contribution of international financial institutions to the financing of ESTs, it appears that these institutions have devoted a relatively small amount of their total lending to that purpose. Что касается вклада международных финансовых учреждений в финансирование ЭБТ, то представляется, что эти учреждения выделяют для этой цели относительно небольшую долю от общего объема предоставляемых ими кредитов.
About two thirds of the heavily indebted poor countries are indebted to the Russian Federation and, on the basis of creditor country valuation, the Russian claims account for around one quarter of their total debt. Примерно две трети бедных стран-крупных должников являются должниками Российской Федерации, причем, по оценкам стран-кредиторов, требования России составляют примерно четверть общего объема их долга.
In 1984, allocations to Africa accounted for less than 19 per cent of the Fund's total allocations and amounted to $25.0 million. В 1984 году объем ассигнований для Африки составлял менее 19 процентов общего объема ассигнований Фонда, достигая суммы в 25 млн. долл. США.
Most contributions were received in cash, although 12.5 per cent of UNRWA's total funding was received in kind, usually in the form of food for distribution to needy refugees. Большая часть взносов была получена наличными, хотя 12,5 процента общего объема финансирования БАПОР была получена натурой - как правило, в форме продовольствия для его распределения среди нуждающихся беженцев.
The report should also be seen in the context of the level of assistance provided by the United Nations system to support sustainable development in small island developing States as a proportion of the total level of donor assistance to those States. Настоящий доклад следует рассматривать также с учетом уровня помощи, оказываемой организациями системы Организации Объединенных Наций в поддержку устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах в качестве процентной доли общего объема донорской помощи этим государствам.
Based on the peace-keeping backstopping workload as a ratio of the total workload of the offices concerned, it has been estimated that the regular budget is absorbing an equivalent number of work months to the number of posts indicated in table 1 below. С учетом объема работы по поддержке операций по поддержанию мира как доли общего объема работы соответствующих подразделений, по оценке, было установлено, что число человеко-месяцев, финансируемых из регулярного бюджета, соответствует числу должностей, которые указаны в таблице ниже.
As to UNDP, in 1990 resident coordinators in a total of 60 countries indicated that 20 per cent or less of resources were channelled through nationally executed projects and programmes, and in 19 countries there was no national execution at all. Что касается ПРООН, то в 1990 году координаторы-резиденты в общей сложности в 60 странах указывали, что в рамках осуществляемых силами государств проектов и программ поступало 20 процентов или менее от общего объема ресурсов и что в 19 странах национального исполнения не было вообще.
For the period lasting from mid-1994 to mid-1997, the Federal Republic of Germany has committed itself to payment of 240 million US$ (ca. 12% of the total volume of some 2 billion US$) into this fund. За период с середины 1994 года по середину 1997 года Федеративная Республика Германия взяла на себя обязательство внести в этот фонд 240 млн. долл. США (около 12% от общего объема, составляющего примерно 2 млрд. долл. США).
Of the total expenditures for population-related assistance in 1991, about 39 per cent was transferred directly through bilateral channels; 34 per cent through multilateral agencies; and 27 per cent through non-governmental organizations. В 1991 году из общего объема средств, выделенных на оказание помощи в области народонаселения, приблизительно 39 процентов поступило непосредственно по двусторонним каналам; 34 процента - через многосторонние учреждения; и 27 процентов - через неправительственные организации.
The Americas and the Caribbean, Asia and the Middle East and North Africa received 16, 9 and 7 per cent, respectively, of total allocations. На Северную и Южную Америку и Карибский бассейн, Азию и Ближний Восток и Северную Африку пришлось соответственно 16, 9 и 7 процентов от общего объема ассигнований.
Of the total net allocation of $11.1 million, 85 per cent was allocated to country and regional activities and 15 per cent to interregional activities. Из общего объема чистых ассигнований в размере 11,1 млн. долл. США 85 процентов было выделено на осуществление деятельности на страновом и региональном уровнях и 15 процентов - на межрегиональную деятельность.
However, planned rationalizations and other cost-cutting measures have resulted in decreases in both their total and foreign assets, and similar decreases in sales and employment. Однако проведение запланированной рационализации производства и принятие других мер по сокращению расходов привели к сокращению как общего объема их активов, так и объема их заграничных активов и вызвали аналогичное сокращение объема продаж и занятости.
The special programme on food production in support of food security in low-income food-deficit countries sought to expand both productivity and total production of staple foods in target countries. Специальная программа производства продовольствия в поддержку продовольственной безопасности испытывающих нехватку продовольствия стран с низким доходом направлена на повышение одновременно производительности труда и общего объема производства основных видов продовольствия в соответствующих странах.
A review of total procurement reveals that the figure for the seven major supplier countries has fallen steadily from 58.4 per cent in 1988 to 44 per cent in 1992. Анализ динамики общего объема закупок выявил устойчивое снижение показателя для семи основных стран-поставщиков: с 58,4 процента в 1988 году до 44 процентов в 1992 году.
The percentage of workers' earned income out of total national income has increased from 51.6 per cent in 1981 to 60.3 per cent in 1991. Доля трудового дохода от общего объема национального дохода возросла с 51,6% в 1981 году до 60,3% в 1991 году.
The European Community (EC), in 1990, granted to four Andean Pact countries (Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru) special trade preferences that should contribute both to an increase in total export revenue and to a diversification of the export trade. В 1990 году Европейское сообщество (ЕС) предоставило четырем государствам - участникам Андского пакта (Боливия, Колумбия, Перу и Эквадор) специальный преференциальный режим в торговле, что должно способствовать как увеличению общего объема доходов от экспорта, так и диверсификации экспорта.
In addition, 11 projects had completion dates in 1996, and in one subprogramme, 6 projects, accounting for some 21 per cent of its total allocation, were not formulated until December 1995. Кроме того, сроки завершения 11 проектов заканчиваются в 1996 году, а по одной из подпрограмм до декабря 1995 года не были разработаны шесть проектов, на долю которых приходится приблизительно 21 процент от общего объема ассигнований на нее.
In other words, the drop in the total dollar value of peace-keeping operations between 1995 and 1996 could not be immediately translated into a corresponding reduction in the workload at Headquarters and in support account resource requirements. Другими словами, резкое сокращение общего объема бюджетов операций по поддержанию мира в 1996 году по сравнению с 1995 годом не приведет к незамедлительному соответствующему сокращению объема рабочей нагрузки в Центральных учреждениях и объема ресурсов, необходимых в рамках вспомогательного счета.
Three major issues were addressed in the revised MRFTA: introduction of limitations on cross-debt guarantees between affiliated companies, exceptions to limitations on the amount of total investment to other companies by conglomerates, and enforcement provisions. В пересмотренном МРСТ основное внимание уделяется трем главным вопросам: введению ограничений на косвенные гарантии по задолженности между дочерними компаниями, изъятия из ограничений на сумму общего объема инвестиций конгломератов в другие компании и положения, обеспечивающие соблюдение закона.
Through international conferences and summits estimates of total resource requirements for the implementation of relevant plans of action have been made, including resources needed from the international community and support provided through the funds and programmes of the United Nations. На международных конференциях и встречах на высшем уровне были даны оценки общего объема потребностей в ресурсах для осуществления соответствующих планов действий, включая ресурсы, которые должны поступить от международного сообщества, и поддержку, предоставляемую через фонды и программы Организации Объединенных Наций.
It has been calculated that in 1994 alone these measures cost the Cuban economy some $1,000 million, which represents about 50 per cent of the country's total imports in that year. По оценкам, только в 1994 году применение этих мер нанесло кубинской экономике ущерб в размере порядка 1 млрд. долларов, что равняется порядка приблизительно 50% общего объема импорта страны в указанном году.
Despite many years of attempts to increase intraregional cooperation and trade, ESCWA intraregional trade, for instance, has rarely exceeded 10 per cent of the region's total foreign trade. Несмотря на предпринимавшиеся в течение многих лет попытки активизировать внутрирегиональное сотрудничество и торговлю, доля внутрирегиональной торговли ЭСКЗА, например, в редких случаях превышала 10 процентов от общего объема иностранной торговли региона.
In the GCC countries, cereal production is estimated to have increased in 1995 by 4.8 per cent, totalling 4.3 million tons (mainly from Saudi Arabia), and to have accounted for about 14 per cent of the ESCWA region's total production. В странах ССЗ, по оценкам, производство зерновых в 1995 году увеличилось на 4,8 процента, достигнув в общей сложности 4,3 млн. тонн (главным образом за счет Саудовской Аравии), и составило примерно 14 процентов от общего объема производства зерновых в регионе ЭСКЗА.