The average night traffic at the counting places (Table 4 bis) is calculated by dividing the total traffic between 22 and 06 o'clock with the number of days for which there is data. |
Средний объем движения в ночное время в пунктах учета (таблица 4-бис) определен посредством деления показателя общего объема движения в период с 22 час. 00 мин. до 06 час. 00 мин. на число дней, по которым имеются данные. |
Whenever limit values for total emissions are given, expressed as g/unit of production or capacity respectively, they refer to the sum of stack and fugitive emissions, calculated as an annual value. |
Когда приводятся предельные значения в отношении общего объема выбросов, выраженные в граммах на единицу мощности или производительности, они относятся к рассчитанной в качестве годового значения суммы выбросов, поступающих в атмосферу как из дымовых труб, так и вне системы дымовых труб. |
Emergency relief continued to be the primary form of WFP assistance to Africa, with 70 per cent of the Programme's total relief assistance going to sub-Saharan Africa. |
Усилия по оказанию чрезвычайной помощи по-прежнему были основной формой помощи, предоставляемой МПП странам Африки, причем 70 процентов от общего объема чрезвычайной помощи МПП направлялось странам Африки, расположенным к югу от Сахары. |
The total market for the coming 10-year period could be estimated at $60-80 billion for the space segment, $120-150 billion for the ground segment and over $400 billion for services. |
Согласно прогнозам в отношении динамики общего объема рынка на предстоящие 10 лет, космический сегмент будет составлять 60-80 млрд. долл. США, наземный сегмент - 120-150 млрд. долл. США и сегмент услуг - свыше 400 млрд. долларов США. |
The Union is the world's leading source of development assistance to Africa, providing more than two thirds of total official development assistance flows to sub-Saharan Africa. |
Союз является ведущим мировым источником помощи в целях развития, предоставляемой странам Африки, на его долю приходится более двух третей общего объема официальной помощи в целях развития, направляемой в страны Африки, расположенные к югу от Сахары. |
Intermodal container transport in port hinterland traffic, representing around 60per cent of total intermodal traffic in Europe, did apparently not decline more dramatically than overall intra-European transport in the first three months of 2009. |
В секторе интермодальных контейнерных перевозок между портами и внутренними регионами, на долю которого приходится около 60% общего объема интермодальных перевозок в Европе, по всей видимости, в первые три месяца 2009 года более резкого спада, чем во внутриевропейских перевозках в целом, не произошло. |
An assessment of additional measures in other sectors showed that such measures would have much higher costs per ton abated and would not have the necessary effect on total emissions. |
Оценка дополнительных мер, принимаемых в других секторах, свидетельствует о том, что с этими мерами будут связаны значительно более крупные затраты при сокращении объема выбросов на одну тонну и что такие меры необязательно будут оказывать требуемое воздействие на сокращение общего объема выбросов. |
Of this amount, about US$ 3.3 billion (72% of the total) was financed by multilaterals and US$ 1 billion (22%) by bilaterals. |
Из этой суммы около З, З млрд. долл. США (72% от общего объема) было получено от многосторонних доноров, а 1 млрд. долл. США (22%) от двухсторонних доноров. |
The overall target is an increase of 9,500 GWhr per annum by 2010, i.e. 12 per cent per cent of projected total electricity supply. |
Цель этого шага состоит в увеличении объема производства электроэнергии за счет таких источников до 9500 ГВт.ч в год в 2010 году, т.е. до 12% от прогнозируемого общего объема производства электроэнергии. |
The difference in emissions reported according to fuel sold and fuel consumed can have consequences for total emission reported for road transport, shipping and fishing, as explained below. |
Разница в объеме выбросов, сообщаемом на основе принципов проданного топлива и потребленного топлива, может привести к изменению показателей общего объема выбросов дорожного транспорта, судов и рыболовных судов, как это поясняется ниже. |
Of the total 2000 expenditure, $1.6 billion (78 per cent) pertains to other resources while less than 20 per cent ($420 million) was financed from regular resources. |
Из общего объема расходов за 2000 год 1,6 млрд. долл. США (78 процентов) приходится на долю других ресурсов, в то время как менее 20 процентов (420 млн. долл. США) покрывались за счет ресурсов регулярного бюджета. |
Of the total $1.1 billion contributions received for cost-sharing in 2000, $934 million relate to government cost-sharing, $195 million relate to third-party cost-sharing. |
Из общего объема взносов в размере 1,1 млрд. долл. США, полученных на цели совместного несения расходов в 2000 году, 934 млн. долл. США связаны с совместным финансированием с участием правительств и 195 млн. долл. США - с совместным финансированием третьими сторонами. |
By furnaces, BOF-based production totalled 23.5 Mt and EAF based production recorded 15.4 Mt, 39.6 percent of the total production. |
В разбивке по технологиям доля кислородно-конвертерного производства составила в общей сложности 23,5 млн. т, а электродугового производства - 15,4 млн. т, или 39,6% от общего объема производства. |
Fifteen major donors, whose contributions equalled or exceeded US$ 1 million, contributed US$ 297.8 million - or more than 98 per cent - to total UNFPA core resources. |
Общий объем взносов 15 основных доноров, размер которых был равен 1 млн. долл. США и более, составил 297,8 млн. долл. США, или более 98 процентов от общего объема основных ресурсов ЮНФПА. |
Recent empirical evidence shows that trade among sub-Saharan African countries accounts for only 12 per cent of sub-Saharan Africa's total exports - up 8 per cent from 1989. |
По последним эмпирическим данным, торговля между странами Африки к югу от Сахары составляет лишь 12 процентов от общего объема экспорта стран Африки к югу от Сахары, что на 8 процентов больше показателя 1989 года. |
Most of the US$ 19 billion increase in the regional total occurred in Mexico, whose debt rose by US$ 11 billion (9.6 per cent). |
Основная часть прироста общего объема задолженности региона на 19 млрд. долл. США пришлась на Мексику, задолженность которой возросла на 11 млрд. долл. США (9,6 процента). |
Oil-exporting countries accounted for total exports of $47.6 billion, or 64.1 per cent of overall exports in 1993, compared to $50.2 billion, or 67.5 per cent, in 1992. |
На страны-экспортеры нефти приходился в 1993 году объем экспорта в размере 47,6 млрд. долл. США, или 64,1 процента от общего объема экспорта - по сравнению с 50,2 млрд. долл. США, или 67,5 процента, в 1992 году. |
Available data in nominal United States dollars reveal a decrease of $192.9 million in the total for all organizations, due to reductions for non-core funding to UNDP and reductions at WFP. |
Имеющиеся данные в долларах США в неизменных ценах свидетельствуют о сокращении общего объема по всем организациям на 192,9 млн. долл. США, обусловленном сокращением объема взносов на неосновные виды деятельности в ПРООН и сокращением взносов в МПП. |
Combined oil revenue in the GCC States is estimated to be $106.3 billion, accounting for 82.7 per cent of the regional total in 2001. |
Совокупный объем поступлений от продажи нефти стран - членов ССЗ в 2001 году составил, согласно оценкам, 106,3 млрд. долл. США, т.е. 82,7 процента общего объема поступлений от продажи нефти всего региона. |
In 1994, approximately US$ 1.4 billion out of total ODA was devoted to population activities, and it is estimated that about US$ 2 billion was committed in 1995. |
В 1994 году примерно 1,4 млрд. долл. США из общего объема ОПР предназначались для деятельности в области народонаселения, и, согласно оценкам, в 1995 году объем средств, предназначенных для этой деятельности, составлял примерно 2 млрд. долл. США. |
Of the total budgeted expenditure for fiscal year 2011-2012, 19 per cent would go directly to women-centred programmes and 45 per cent to more indirect gender-related programmes. |
От общего объема бюджетных ассигнований на 2011 - 2012 финансовый год 19 процентов будут выделены непосредственно на реализацию программ для женщин и 45 процентов - на осуществление программ, косвенно связанных с улучшением положения женщин. |
This amount was determined by taking the cost of all core posts allocated to the base structure functions and adding to that the proportionate share of non-staff costs from the total support budget. |
Этот показатель был получен следующим образом: к сумме всех расходов, связанных с основными должностями, которые были введены для выполнения функций базовой структуры, из общего объема бюджета вспомогательных расходов была добавлена пропорциональная доля расходов, не связанных с персоналом. |
Of the total budget of $760,050, UNIDO will implement $528,496 (including support costs) of project activities while UNDP will implement the balance. |
Из общего объема бюджета в размере 760050 долл. США ЮНИДО освоит на мероприятия по проекту 528496 долл. США (включая расходы на вспомогательное обслуживание программ), а ПРООН - остальную часть бюджета. |
Of the total expenditure of $3.511 billion, payments of awards amounted to $3.497 billion, while administrative expenditure amounted to $14 million compared with $65 million for the previous biennium. |
Из общего объема расходов в 3,511 млрд. долл. США выплаты присужденных сумм составили 3,497 млрд. долл. США, а административные расходы - 14 млн. долл. США (по сравнению с 65 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период). |
Option 1: Total stock approach |
Вариант 1: Подход на основе общего объема накоплений |