I kind of got used to it, actually, but then my dad took it away and gave me a boys' bike instead. |
Я им пользовался, пока отец не купил мне велосипед для пацанов. |
Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid. |
Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг. |
So as long as the interference from any kind of background noise stays within this range, then the recording device can still pick up our voices. |
Так что, пока помехи от любого вида фонового шума остаются в пределах этого диапазона, записывающее устройство ещё может записать наши голоса. |
Use two bags, first green, then chamomile, and just let them steep until the water stops steaming. |
Используйте два пакетика:сначала зеленый чай, а потом ромашковый, и просто дайте им настояться пока чай не остынет. |
They didn't fix the pipes, so we're roomies till then. |
И теперь, пока не починят трубу, мы будем соседками. |
I wanted to tell her that before it was too late, but then she took off with that Jesse guy. |
Я хотела сказать ей, пока не стало слишком поздно но потом она подцепила того парня Джесси. |
If you are healthy, then the baby will be healthy too. |
Пока ты здорова, здоров и ребёнок. |
If that's true, then you'll stay away... at least for now. |
Если это правда, тогда ты подождешь... по крайней мере пока. |
If it scared you, and that's part of the issue going forward, then let me say we haven't decided we're moving here. |
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться. |
OK, wait till it's safe, then go get them, bring them to me. |
Ладно, подожди, пока не станет безопасно, потом добудь ключи и приноси мне. |
Well, if there's nothing more, then that'll be it for now. |
Ну, если больше ничего, то пока всё. |
When no one was looking, I'll strap it on the space shuttle, then send it into orbit. |
Ну, я бы привязал его к ракете, и пока никто не видит, ...запустил бы её в космос. |
We have to find it, then get Jake back in the neural stabilization field before it's too late. |
Мы должны найти его и вернуть Джейка обратно в поле неврологической стабилизации, пока не поздно. |
No. But I followed them through streets, and alleyways, sir, then I waited while he stopped in a tavern. |
Но я пошел за ним по улицам, и по переулкам, сэр, затем подождал, пока он зашел в таверну. |
So there is no use in stealing these then. |
Пока мы работали, я нашел это. |
I couldn't let Gina out of the house until I'd got her hair just right, then I had a panic over which frock to wear. |
Я не могла выпустить Джину, пока не уложила её волосы идеально, потом паниковала, какое платье одеть. |
Plus, he's not much of a talker... until he starts talk about Vivian, then he lights up. |
Плюс, он не очень-то разговорчив... пока не начнет говорить о Вивиан, тогда его глаза загораются. |
I'll have a cup of tea while I'm waiting then. |
Я выпью чашечку чая, пока жду её. |
As long as I have it, then no one can use it to get Kai out. |
Пока асцедент у меня, никто не сможет использовать его, чтобы выпустить Кая. |
Could wait till he has another seizure, but it's going to be a lot harder then. |
Можно подождать, пока не случится новый приступ, но тогда будет гораздо сложнее. |
So later with the talking then. |
Значит, тогда подождем с разговорами пока |
Better get them off so I don't get confused, then. |
Долой его, пока я окончательно не смутилась. |
We can start in Cap d'Antibes while it's still warm, work our way up to Paris, over to Amsterdam, then Copenhagen. |
Поедем в Антиб, пока там тепло, затем отправимся в Париж и Амстердам, а потом в Копенгаген. |
But, then, best keep that between ourselves. |
Но пусть это пока останется между нами. |
Okay, well, then they'll just have to do till we find some cowboys and Indians. |
Тогда пусть это будут они пока не найдем ковбоев и Индейцев. |