| I kind of got used to it, actually, but then my dad took it away and gave me a boys' bike instead. | Я им пользовался, пока отец не купил мне велосипед для пацанов. | 
| Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid. | Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг. | 
| So as long as the interference from any kind of background noise stays within this range, then the recording device can still pick up our voices. | Так что, пока помехи от любого вида фонового шума остаются в пределах этого диапазона, записывающее устройство ещё может записать наши голоса. | 
| Use two bags, first green, then chamomile, and just let them steep until the water stops steaming. | Используйте два пакетика:сначала зеленый чай, а потом ромашковый, и просто дайте им настояться пока чай не остынет. | 
| They didn't fix the pipes, so we're roomies till then. | И теперь, пока не починят трубу, мы будем соседками. | 
| I wanted to tell her that before it was too late, but then she took off with that Jesse guy. | Я хотела сказать ей, пока не стало слишком поздно но потом она подцепила того парня Джесси. | 
| If you are healthy, then the baby will be healthy too. | Пока ты здорова, здоров и ребёнок. | 
| If that's true, then you'll stay away... at least for now. | Если это правда, тогда ты подождешь... по крайней мере пока. | 
| If it scared you, and that's part of the issue going forward, then let me say we haven't decided we're moving here. | Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться. | 
| OK, wait till it's safe, then go get them, bring them to me. | Ладно, подожди, пока не станет безопасно, потом добудь ключи и приноси мне. | 
| Well, if there's nothing more, then that'll be it for now. | Ну, если больше ничего, то пока всё. | 
| When no one was looking, I'll strap it on the space shuttle, then send it into orbit. | Ну, я бы привязал его к ракете, и пока никто не видит, ...запустил бы её в космос. | 
| We have to find it, then get Jake back in the neural stabilization field before it's too late. | Мы должны найти его и вернуть Джейка обратно в поле неврологической стабилизации, пока не поздно. | 
| No. But I followed them through streets, and alleyways, sir, then I waited while he stopped in a tavern. | Но я пошел за ним по улицам, и по переулкам, сэр, затем подождал, пока он зашел в таверну. | 
| So there is no use in stealing these then. | Пока мы работали, я нашел это. | 
| I couldn't let Gina out of the house until I'd got her hair just right, then I had a panic over which frock to wear. | Я не могла выпустить Джину, пока не уложила её волосы идеально, потом паниковала, какое платье одеть. | 
| Plus, he's not much of a talker... until he starts talk about Vivian, then he lights up. | Плюс, он не очень-то разговорчив... пока не начнет говорить о Вивиан, тогда его глаза загораются. | 
| I'll have a cup of tea while I'm waiting then. | Я выпью чашечку чая, пока жду её. | 
| As long as I have it, then no one can use it to get Kai out. | Пока асцедент у меня, никто не сможет использовать его, чтобы выпустить Кая. | 
| Could wait till he has another seizure, but it's going to be a lot harder then. | Можно подождать, пока не случится новый приступ, но тогда будет гораздо сложнее. | 
| So later with the talking then. | Значит, тогда подождем с разговорами пока | 
| Better get them off so I don't get confused, then. | Долой его, пока я окончательно не смутилась. | 
| We can start in Cap d'Antibes while it's still warm, work our way up to Paris, over to Amsterdam, then Copenhagen. | Поедем в Антиб, пока там тепло, затем отправимся в Париж и Амстердам, а потом в Копенгаген. | 
| But, then, best keep that between ourselves. | Но пусть это пока останется между нами. | 
| Okay, well, then they'll just have to do till we find some cowboys and Indians. | Тогда пусть это будут они пока не найдем ковбоев и Индейцев. |