| We were having a nice time, but then she mentioned her boyfriend. | Замечательно проводили время, пока она не заговорила о своем парне | 
| Mom said she'd be home soon and that I should watch him till then. | Мама скоро будет дома, а пока с ним буду я. | 
| I must see him before then... | Я должна его видеть, пока - | 
| Well, then maybe before either of us get too hurt maybe it should be today. | Ну что ж, пока не стало слишком больно для одного из нас может, этот день сегодня. | 
| Till then, what do we got? | А пока, что мы имеем? | 
| Till then we still have a car on the house, and you have my cell number if anything comes up. | Ну а пока возле дома дежурит машина, и у вас есть номер моей трубы на всякий пожарный. | 
| But then when you began that we are like you, A typical boy who goes from one flower to another. | До тех пор, пока ты не начал мне нравиться, такой типичный парень, который перелетает от цветка к цветку. | 
| Tell me before the eel then. | Расскажете мне, пока будем ждать угря! | 
| You can wait for me to turn, then deal with me. | Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира. | 
| Unless he gets the job, then who knows? | Пока не найдет работу, так что кто знает? | 
| He stays with me until I get rid of the gang... then you can have him back and be on your way. | Со мной побудет, пока не отделаюсь от головорезов... потом заберёте его и улетите по своим делам. | 
| Just that he was going to lie low until things calmed down, then she'd join him. | Только то, что он хотел затаиться, пока всё не уляжется, потом она последовала бы за ним. | 
| I thought we could send each other these tapes instead of letters 'cause then it's almost like we're talking to one another. | Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем. | 
| From then on, pablo has a straight run on the a3 Until he meets the south circular at battersea here. | Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге АЗ, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь. | 
| Which seemed weird, until I realized that if she ingested most of the poison, then only minute residue would remain. | Что показалось мне странным, пока я не понял, что, если она приняла большую часть яда, то останется лишь малая часть. | 
| She gave me a key, said I should wait for everyone to leave, then come and make the room a mess, - take Theo. | Она дала мне ключ, сказала, я должен дождаться, пока все уйдут, потом войти и навести беспорядок в комнате, забрать Тео. | 
| OK, first we mix... then we wait... Till it's ready. | Так, теперь помешаем... и подождем... пока оно дойдет. | 
| At least then you might grow an inch or two while you're hanging there. | По крайней мере вырастешь на дюйм или два, пока в петле болтаешься. | 
| If anything comes up, then we usually have to stay over here until the little trouble or whatever happens... | Если что-то происходит, мы обычно остаемся, пока все не уладится... | 
| If the tree had fallen on her while she was sleeping then all the work would have been for nothing. | Иначе бы дерево упало на нее, пока бы она спала. | 
| So far, then, it's shaping up well, and it gets better. | Что ж, пока что всё выглядит очень неплохо, и становится лучше. | 
| Till then, we may as well just get some sleep. | А пока мы можем немного поспать. | 
| Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. | Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет. | 
| I thought they came from the Durslar, but then I saw this. | Я думала, что так и надо, пока не увидела вот это. | 
| Jerry and I will catch up on old times, then. | Ничего, мы пока с Джерри вспомним старые времена. |