Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
We were having a nice time, but then she mentioned her boyfriend. Замечательно проводили время, пока она не заговорила о своем парне
Mom said she'd be home soon and that I should watch him till then. Мама скоро будет дома, а пока с ним буду я.
I must see him before then... Я должна его видеть, пока -
Well, then maybe before either of us get too hurt maybe it should be today. Ну что ж, пока не стало слишком больно для одного из нас может, этот день сегодня.
Till then, what do we got? А пока, что мы имеем?
Till then we still have a car on the house, and you have my cell number if anything comes up. Ну а пока возле дома дежурит машина, и у вас есть номер моей трубы на всякий пожарный.
But then when you began that we are like you, A typical boy who goes from one flower to another. До тех пор, пока ты не начал мне нравиться, такой типичный парень, который перелетает от цветка к цветку.
Tell me before the eel then. Расскажете мне, пока будем ждать угря!
You can wait for me to turn, then deal with me. Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира.
Unless he gets the job, then who knows? Пока не найдет работу, так что кто знает?
He stays with me until I get rid of the gang... then you can have him back and be on your way. Со мной побудет, пока не отделаюсь от головорезов... потом заберёте его и улетите по своим делам.
Just that he was going to lie low until things calmed down, then she'd join him. Только то, что он хотел затаиться, пока всё не уляжется, потом она последовала бы за ним.
I thought we could send each other these tapes instead of letters 'cause then it's almost like we're talking to one another. Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем.
From then on, pablo has a straight run on the a3 Until he meets the south circular at battersea here. Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге АЗ, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь.
Which seemed weird, until I realized that if she ingested most of the poison, then only minute residue would remain. Что показалось мне странным, пока я не понял, что, если она приняла большую часть яда, то останется лишь малая часть.
She gave me a key, said I should wait for everyone to leave, then come and make the room a mess, - take Theo. Она дала мне ключ, сказала, я должен дождаться, пока все уйдут, потом войти и навести беспорядок в комнате, забрать Тео.
OK, first we mix... then we wait... Till it's ready. Так, теперь помешаем... и подождем... пока оно дойдет.
At least then you might grow an inch or two while you're hanging there. По крайней мере вырастешь на дюйм или два, пока в петле болтаешься.
If anything comes up, then we usually have to stay over here until the little trouble or whatever happens... Если что-то происходит, мы обычно остаемся, пока все не уладится...
If the tree had fallen on her while she was sleeping then all the work would have been for nothing. Иначе бы дерево упало на нее, пока бы она спала.
So far, then, it's shaping up well, and it gets better. Что ж, пока что всё выглядит очень неплохо, и становится лучше.
Till then, we may as well just get some sleep. А пока мы можем немного поспать.
Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет.
I thought they came from the Durslar, but then I saw this. Я думала, что так и надо, пока не увидела вот это.
Jerry and I will catch up on old times, then. Ничего, мы пока с Джерри вспомним старые времена.