Then I realized, maybe that's a little bit lofty for now. |
Потом я понял, что пока это не возможно. |
Then get us out of here so we don't have to- |
Тогда сматываемся, пока нам не пришлось... |
Then did the darkness come to Narn until it was driven out by G'Quan and the last of the surviving mindwalkers. |
И тьма пришла на Нарн, пока Джи-Кван не уничтожил тьму и последних из выживших бродящих. |
Then they have their own unspoken goodbye, not letting on that everything's changed until... after the night is over. |
Потом вы прощаетесь негласно, не давая понять, что всё изменилось пока... не закончится ночь. |
Then, I'd be up on deck taking a sun bath and getting 75 percent, while you went below and played footsies with the fishes. |
И тогда бы я валялся на палубе, загорал и имел бы 75 процентов, пока ты под водой заигрывал бы с рыбами. |
Then you'll give up your future and be shackled to me as I go through hell and die anyway. |
И ты потратишь своё будущее, будучи прикованным ко мне, пока я буду проходить все круги ада и в итоге так или иначе умру. |
Then I'll keep digging until I find whatever it is that you and Clayton had him cover up in Chicago. |
Тогда я продолжу копать до тех пор, пока не найду то, что вы с Клейтоном заставили его скрыть в Чикаго. |
Then, you should be brief. But other than that, talk until they drag you off the stage. |
Тогда надо быть кратким. Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены. |
Then we set up a whole parade of inspectors, federal, county, state, until Jerry gets back with a full report. |
Потом напустим целую свору инспекторов с проверками - федеральных, графства и штата, пока Джерри не вернётся с исчерпывающей информацией. |
Then you'll have your thirty écus a month until he makes up his mind. |
Тридцать экю в месяц, пока не призовёт. |
Then, the new positions are used to compute the forces during the next step, and this loop is repeated until the simulation ends. |
После этого новое положение используется для расчёта сил в течение следующего шага, и этот цикл программы повторяется до тех пор, пока моделирование не закончится. |
[exhaling] THAT'S WHAT IT IS WITH RICHARD THEN. |
Это будет правильно, если я не буду с ним встречаться до тех пор, пока мы все не соберёмся вместе? |
Then he's not too big to learn that he must be disciplined for disobedience. |
Пора его научить дисциплине, пока не поздно |
Then you let her lean forward a little until you're just lips' distance away from each other. |
Она пускай тоже наклонится к тебе до тех пор, пока ваши губы не окажутся совсем рядом. |
Then he told his young pupil, a monk named loann Kolov, that he should water the tree each day until it came to life. |
И велел своему послушнику, монаху, которого звали Иоанн Колов, чтобы тот поливал водой дерево каждый день, пока оно не оживёт. |
Then the blank is lasted and beaten by wooden beetle unless the product gets the normal felt mil size. |
Потом заготовку натягивают на колодку и старательно отбивают со всех сторон деревянной колотушкой, пока изделие не примет обычного для валенка размера. |
Then we're not telling Gaby, not till you find this other girl. |
Тогда мы не должны сообщать Габи до тех пор, пока не найдете другую девочку. |
Then she dupes another hospital into believing her until they figure out what's really going on. |
Потом она обманывает следующую больницу, до тех пор пока они не выясняют, в чем дело. |
Then water is poured over the flame until it goes out. |
Зёрна жарят на сковороде до тех пор, пока они не растрескаются. |
Then I started working here for Chalkie... till he got scared of the bad element. |
Потом я работал с ним в "Мелочках",... пока его не достало местное хулиганьё. |
Then we bury St. William and we don't dig him up until he gives us a child. |
Потом мы закопаем Святого Уильяма и не выкопаем его до тех пор, пока он не даст нам ребенка. |
Then the spacecraft is turned around and we decelerate at 1 g to the destination. |
Затем он развернется и начнет тормозить с тем же ускорением, пока не достигнет точки назначения. |
Then he must stay in England until the Queen thinks more of him than she does of Melbourne. |
Тогда он должен остаться в Англии до тех пор, пока королева не станет думать о нем лучше, чем о Мельбурне. |
Then you're going to go outside and you're going to keep Bob on-site until we arrive. |
Либо вы скажете точно, где с Бобом находитесь, а потом выйдете на улицу и будете удерживать Боба рядом, пока мы не подъедем. |
Then the question just arises, as we ask in my native Finland, whether the crane will freeze to death before the swamp thaws in the spring. |
И в связи с этим возникает вопрос, который мы задаем в таких случаях в моей родной Финляндии: «Не замерзнет ли журавль на болоте, дожидаясь пока оно растает весной?». |