Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
Ed then visits Shari and she tells Ed that she does not want to be with him until "Ed TV" stops airing. Эд приходит к Шэри, и она говорит ему, что не хочет быть с ним, пока не прекратятся съемки шоу.
However, Panthy is part of Dagnino's small cabal of carnivores who intend to discredit and overthrow Xiro, then establish a new order in which all prey species are bred and fattened in captivity until they are consumed. Однако, Панти является членом группы Данино, который намерен дискредитировать и свергнуть Ксиро, а затем установить новый порядок, в котором все хищники разводят и откармливают травоядных, пока не решат съесть их.
It's funny - you don't know what's going to be in your room until you see it, then you realize it could never have been anything else. Забавно. Нельзя узнать, что будет в твоей комнате, пока не увидишь её, но потом понимаешь, что только это в ней и могло быть.
If I have to hook myself up to a ventilator machine until I turn 50... just to make sure that you don't get his money, then I will do it. Если мне придется подключить себя к аппарату искусственного дыхания до тех пор, пока мне не перевалит за 50... просто чтобы убедиться, что ты не получишь его денег, то тогда я сделаю это.
The Pharaoh then decides he wants to see Paris, so the entire court wanders out into the night, scaring the ever-hapless Choupard yet again. Фараон выбирается по ночам из своего саркофага и убивает, убивает, пока и его не настигает возмездие: убивший его брат ликвидирует мумию.
If killed, her soul will never rest until she finds and destroys the vampire who created her, then she can die in peace. Душа Симоны не может упокоиться, пока она не найдёт и не уничтожит вампира, который её обратил, после чего она сможет спокойно умереть.
The process then returns to the call for consensus and the cycle is repeated until a satisfactory decision passes the consent threshold for the group. Далее группа снова возвращается к призыву к консенсусу, и цикл повторяется - до тех пор, пока удовлетворяющее всех решение не будет найдено.
You congratulate yourself, crisis averted, then go home, never noticing the polymorphic root kit buried deep inside your system... until hackers activate it to... bypass that sweet, stateless multi... factor you are so bloody proud of. Вы себя поздравляете, кризис прошел, идете домой, не заметив полиморфный руткит, загрузившийся в вашу систему... до тех пор, пока его не активируют хакеры... обойдя этот сладкий, бесструктурный... код факторной идентификации, которым вы так гордитесь.
Unfrozen in the year 2455 aboard the spacecraft the Grendel, she is then forced to fight for her life when Jason awakens and starts killing everyone on the ship. Её размораживают в 2455 году на космическом корабле «Грендель», после чего она лежит в лазарете и борется за свою жизнь, пока оживший Джейсон истребляет экипаж корабля.
His mark stood for 8 years until broken by Chad Ricklefs in 2002 (17:23), then again by Paul DeWitt in 2004 and finally by current record holder Matt Carpenter's performance in 2005. Этот рекорд держался 8 лет, пока не был улучшен Чэдом Риклефсом в 2002 (17:23), затем снова Полом Девиттом в 2004, и наконец, действующим обладателем является Мэтт Карпентер, который он установил в 2005.
He then honed his skills as a manager in Paraguay, coaching Tacuary and Libertad until he returned to Argentina to take over Godoy Cruz de Mendoza, an insignificant provincial team struggling in the Second Division. Затем он оттачивал свои навыки в качестве менеджера в Парагвае, тренируя «Такуари» и «Либертад», пока не вернулся в Аргентину, чтобы взять на себя «Годой-Крус», небольшую провинциальную команду, играющей во втором дивизионе.
And so on until the ball hits the ground, then the team which threw the ball last scores one point. И так далее до тех пор, пока мяч не упадёт на землю - тогда бросившей мяч команде засчитывается одно очко.
You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration then you'll move onto some other harebrained scheme. А я и не надеюсь, что это будет твоим призванием, пока ты не столкнешься с первым разочарованием, бросишь это занятие и тогда придумаешь очередной глупый план.
If it's some twist of evolution that needs men to be obsessed by their obituaries, their legacies, then maybe it's ours to nudge them into realising what's really important before they kill themselves, you know, with the disappointment. Если это какая-то ирония эволюции, принуждающая мужчин быть одержимыми своим наследием, смыслом жизни, то возможно наша миссия в том, чтобы подтолкнуть их к пониманию, что действительно важно, пока они не убили себя из-за разочарования.
Well then, I'm sure one of the other owners can keep her until Mr. Dubois can reclaim her. Тогда, я уверен, что один из других собаководов может взять её до тех пор, пока мистер Дюбуа не сможет её забрать.
But until that plan has borne fruit, Nairobi must remain what she was then, a slatternly creature, unfit to queen it over so lovely a country. Однако, пока этот план не принесет свой плод, Найроби придется остаться тем, чем он и был, неопрятным созданием, недостойным того, чтобы править такой прекрасной страной.
It was then not held until 1984 when the WPBSA offered a subsidy of £1,000 per man to any country holding a national professional championship. С 1979 до 1984 чемпионат не проводился, пока WPBSA не начала свою финансовую поддержку всем национальным профессиональным первенствам в размере 1000 фунтов стерлингов на человека.
The majority of the game then follows the adventures of new characters, Minina and Alec, some 400 years later until they reunite with Alis, who had been in cryogenic sleep in a vigil against Kaburon's return. Большая часть игры - описание приключений Минины и Алека (англ. Minina and Alec), пока они спустя 400 лет не соединятся с Алис, до этого они были в криогенном сне и просыпаются для того, чтобы противостоять Кабурону.
So, as long as we are in any sense authentic human beings, then every experience we have is authentic. Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным.
XIV Corps under General Oscar Griswold then advanced south toward Manila, despite Krueger's concerns that his eastern flank was unprotected and vulnerable if the Japanese forces attacked. Пока 1-й корпус сковывал силы японцев на северо-восточных высотах, 14-й корпус под командованием генерала Оскара Грисволда продвигался на юг в сторону Манилы несмотря на опасение Крюгера насчёт слабо защищённого восточного фланга.
Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А.
The board will then meet has three working days to study the information communicated to it and to take a temporary decision to freeze the account(s) concerned for renewable time periods until the matter has been resolved. После этого Агентство незамедлительно собирается и в течение трех рабочих дней обязано изучить сообщенную ему информацию и принять предварительное решение о блокировании соответствующего счета на определенный срок до тех пор, пока вопрос не будет урегулирован.
Counsel for accused may advise their clients to remain silent until the Prosecutor completes presentation of her case and only then, if they wish to do so, admit to the facts shown by the Prosecutor's evidence. Адвокат обвиняемого может порекомендовать своему клиенту хранить молчание до тех пор, пока Обвинитель не завершит представления своих аргументов, и лишь после этого, если они захотят сделать это, согласиться с фактами, подтвержденными доказательствами обвинения.
In cases of divorce, custody of the children is awarded first to the mother, then to the other female members of the family, until the child reaches puberty. В случае развода дети передаются под присмотр матери, а затем других женщин - членов семьи до тех пор, пока ребенок не достигнет брачного возраста.
The IGAD Technical Committee then presented a compromise in which the plenary would meet but adoption of the draft charter would wait until the group from Mogadishu was able to join. Впоследствии технический комитет МОВР выдвинул компромиссное предложение, согласно которому пленарное заседание будет проведено, но принятие проекта хартии будет отложено до тех пор, пока группа из Могадишо не присоединится к его участникам.