Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
Now if that male is carrying a gene which causes the death of the offspring, then the offspring don't survive, and instead of having 500 mosquitos running around, you have none. И если выпустить ещё больше таких самцов, назовём их стерилизованными, то потомство постепенно вымрет, но пока я буду называть их стерилизованными.
The company has retrenched, which is an injustice and till the company withdraws this order, till then... Пока они заново не наймут уволенных... Однажды, на забастовочном митинге,
I then proceeded to tell the patient, once the patient wasdressed, the standard things that the person must have heard inother institutions, which is, This is not in your head. Затем я начинал рассказывать пациенту, пока он одевался, стандартные вещи, которые он наверняка слышал в других больницах, типа: Дело не в вашей психике,
It had no fuel gauge, which was abit of an issue, because it meant Ihad to look up the miles per gallon, then count the mileson the milometerto work out how much fuel I had, which worked until the milometerbroke. У него не было индикатора топлива, что являлось небольшой проблемой, потому что я должен был посмотреть расход топлива, затем подсчитать мили на одометре, чтобы выяснить сколько у меня топлива, это помогало, пока одометр не сломался.
These diodes form and analog electrical is if the current is too high then the current control part lowers the voltage until it is below the limit otherwise (current not too high) the voltage control part is in charge of regulating the output voltage. Таким образом, при превышении тока в нагрузке цепь регулирующая ток понижает выходное напряжение источника питания до момента, пока ток в нагрузке не станет ниже установленного предела и тогда в силу вступит цепь отвечающая за уровень выходного напряжения источника питания.
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm then we could just, you know, extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off. Если бы в нашем организме был такой механизм, то при гангрене руки, мы бы просто могли извлекать питательные вещества и влагу из нее до тех пор, пока она не отвалилась бы.
So unless you help me figure out a way to help you, then I'm... I'm here for the duration, all right? Так что пока ты не позволишь мне помочь тебе, буду торчать тут с тобой.
He did this until Sir Robert Peel, then Prime Minister, basically kicked him out of Number 10 Downing Street, and kickinghim out, in those days, that meant saying, "I bid you good day, sir." Так он и продолжал, пока Сэр Роберт Пил, тогдашнийпремьер-министр, практически не вышвырнул его из дома номер 10 поДаунинг Стрит, а «вышвырнуть» в те дни значило сказать: «Желаю вамвсего хорошего, сэр!»
I held your hand during childbirth, I watched you raise three kids on a shoestring budget... you never gave up then, and you're not giving up now! Я держал тебя за руку, пока ты рожала, я видел, как ты поднимала троих детей, имея жалкие гроши, ты никогда не сдавалась и не сдашься теперь!
If you feel like staying under the covers, then how about trying our favorite game of the month, Global traveler?! Если же Вы пока не готовы отправиться в путешестиве по-настоящему, у Вас есть возможность отправиться в виртуальное путешествие с популярной слот-игрой этого месяца, Global traveler!
Now, I didn't know if this was a good or bad thing, but then came the response: "Too bad it wasn't a real bomb." Я не знала, хорошо это или плохо, пока мне не ответили: «Жаль, что это была ненастоящая бомба».
Medics come and they save her life, but then as she's doing her recuperation back at home, she realizes that, "My job's still not done." Приходят медики и спасают ей жизнь, и пока она дома восстанавливается, она осознаёт: «Моя работа ещё не окончена».
Then came the Tbilisi incident. Пока не произошел один инцидент в Тбилиси.
Perhaps, then, the best idea is to have two Teslas, so you can use one while the other is charging. ѕожалуй, лучший выход - это иметь две "эслы."ак вы может ездить на одной, пока друга€ на зар€дке.
Then back this way. Иди по кругу, пока высыпаешь.
Then you'll know peace. Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото.
Then give me some now. Дайте мне кусочек, пока он не съел!
Then what do we do? Ничего, пока я не обдумаю, что делать.
If you were my friends, then you would have all let me tell you when I was ready... and you wouldn't have made a game of the one thing I don't ever want to discuss,... and that is the father of my baby. Если бы вы были моими друзьями, тогда бы вы подождали пока я сама смогу сказать вам об этом, когда буду готова... и вы бы не превратили в игру единственную тему, о которой я не хотела говорить,... и эта про отца моего ребенка.
"I will cruise around all weekend killing lone people in the night"then move on to kill again "until I end up with a dozen people over the weekend." Все выходные я буду кружить в ночи, убивая одиноких людей... потом двинусь дальше, и так, пока не убью дюжину за эти дни.
Should the Smart Document be only partially implemented in the country of transit, then the current manual system would be used at the office of exit until such time as the country would be fully enabled at all entry and exit points. Если технология "смарт-документов" будет применяться в стране транзита не повсеместно, а лишь в отдельных случаях, то в таможнях пунктов выезда будет использоваться существующая система ручного контроля до тех пор, пока данная технология не будет внедрена в полной мере на всех пунктах въезда и выезда.
But if Member States fail to arrive at a consensus on the expansion in the permanent membership category, then efforts must be exerted to enlarge the non-permanent category, pending expansion of the permanent one. Но если государства-члены не смогут прийти к консенсусу по вопросу о расширении категории постоянных членов, тогда надо приложить усилия для расширения категории непостоянных членов, пока не будет принято решение о расширении категории постоянных членов.
If no other diagnostic session is started, then the StandardDiagnosticSession shall be running as long as the VU is powered, Если после этого не будет начат другой диагностический сеанс, то стандартный сеанс диагностики продолжается до тех пор, пока питание БУ не будет отключено;
That means that if there are five cars waiting, you have to wait till they all go, then you go. It lacks the notion of alternating, or taking turns, Это означает, что если пять машин ждут, вам придется ждать пока все они не проедут, тогда вы сможете поехать. Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
According to Kenney: "The General listened for a while, paced back and forth as I kept talking, nodded occasionally, then suddenly stopped and said: That will put the cork in the bottle." Согласно Кенни: «Генерал слушал некоторое время, ходил туда и обратно пока я говорил, время от времени кивал, потом внезапно остановился и сказал: "Это вставит пробку в бутылку"».