| Well, then, can we fix it before we all get soaked? | Тогда можно её уладить, пока мы все не намокли. | 
| I was falling... falling through it... until she caught me... then brought me back up. | Я падаю... падаю сквозь него... пока она меня не поймала... затем вернула меня назад. | 
| It was then brought up to February 26, 2016, before finally being moved to January 22, 2016. | Впоследствии фильм был запланирован к выходу на 26 февраля 2016 года, пока наконец он не был выпущен 22 января 2016 года. | 
| Lie here till the crows get you, then! | Ну, и валяйся здесь, пока тебя не сожрут вороны! | 
| And as long as Dr. Karev and I are here, then the program stays here. | И пока здесь я и доктор Карев, программа никуда не переводится. | 
| You can stand in front of a mirror and say someone's name again and again and again, then they'll appear. | Можно встать перед зеркалом и повторять чье-нибудь имя, пока этот человек не появится. | 
| If you're suffering, then die. | Кей-чан, пока до дома не дойдешь, стирать не вздумай! | 
| Unless I'm in the doghouse... then she's "honey." | Пока я не в ссоре с ней, она для меня "милая". | 
| Till then, we need a new actin' manager. | Пока не найдем, нам нужен исполняющий обязанности менеджера | 
| We can send it to the lab, and if it is involved, then we will wait for Douglas and Rodney to saunter back to the bright lights of Baltimore. | Мы можем отправить его в лабораторию и если оно замешано в деле, то тогда мы будем ждать пока Дуглас и Родни снова вернуться к ярким огням Балтимора. | 
| Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it. | И жди, пока я скажу: "Замри" . А потом просто постарайся держать позу. | 
| Well, then, we ask for a continuance until their testimony can be obtained. | В таком случае, мы просим отложить судебное разбирательство пока можно будет получить их свидетельские показания | 
| Well then, live as long as they let you. | Ну что же, живи, пока разрешают! | 
| If they will not accept us as political prisoners then we will strike until they do. | Если они не признают, что мы политические заключенные, объявим голодовку, пока не признают. | 
| So we'll just wait here till she gets back, then? | То есть мы просто будем сидеть здесь пока она не вернётся, так? | 
| Now, if you can't shoulder that responsibility, then you're back on the bench until you're ready. | Сейчас, если ты не сможешь взять на себя эту ответственность, то вернёшься на скамейку, пока ты не будешь готов. | 
| She's not turned up yet, then? | Значит, её так и не нашли пока? | 
| Wait till the storm is over, then come back here. | ѕодожди, пока бур€ утихнет, затем возвращайс€. | 
| If we instead would like to see a young man with no criminal record turned into a criminal, then let's have him sit at Rikers as long as the slow wheels of justice take. | Если мы предпочитаем увидеть, как юноша с чистым прошлым превратится в преступника, то пусть сидит в Райкерс и ждёт, пока крутятся колёса правосудия. | 
| You want to just walk around till you think they've gotten over it, then crawl back? | Ты хочешь просто побродить вокруг, пока они не успокоились, потом приползти обратно? | 
| So why can't I then do that whilst learning a piece of music? | Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение? | 
| I went down and I said, All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough. | И тогда я поехал туда и сказал им: Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые. | 
| As long as I don't hear it directly from her, then I can hang on to hope that it's not true. | До тех пор, пока не услышу это лично от нее, я буду держаться за мысль, что это неправда. | 
| So, for a while, I started drinking generic vodka till I passed out, but then I'd still have the same nightmares, only in the dream, I'd be drunk - and way less coordinated. | В общем, сначала какое-то время я просто пил водку, пока не отключался, но мне все равно снились эти кошмары, только в них я теперь был пьяным и с плохой координацией. | 
| I knew then that the demon would never rest, never stop, until it had taken Regan for its own. | "Я знала, что демон не успокоится, и не остановится, пока не завладеет Рейган". |