| Well, Hanna, if you just wait until your mom goes to work, then we don't have to sneak around. | Ханна, просто подожди, пока мама уйдет на работу, тогда не придется прятаться. | 
| If they haven't given up on wanting a biological child, then they should not do it. | Пока они не сдались в своем желании иметь биологического ребенка, они не должны делать этого... | 
| I just run till I'm hungry, then I stop for a bear claw. | Нет. Я бегу, пока не проголодаюсь, потом останавливаюсь, чтоб съесть миндальное пирожное с изюмом. | 
| I was glad of the money then, it would tide us over, until she... | Я тогда был рад деньгам, они помогли бы продержаться, пока она не... | 
| So then I couldn't drive until I was 20. | И тогда я не мог водить пока мне не исполнилось 20 | 
| Well, then, one by one we'll kill everyone in the world until we find her. | Тогда мы будем убивать одного за другим всех в мире, пока не найдем её. | 
| And so as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me. | И, до тех пор, пока люди доверяют мне в этом, я буду занимать эту должность. | 
| A rabbit replicates till it overloads a file then spreads like cancer. | кролик размножается, пока не займет все пространство, распространяется подобно раку. | 
| If it works, well, then it would give us 60 seconds to escape whilst the boundary is shut down. | Если это сработает, у нас будет 60 секунд, чтобы сбежать, пока граница не закроется. | 
| We'll just go around the circle until you get it, then you can join in. | Идём по кругу, пока до вас не дойдёт очередь. | 
| You tell me to do my job then list all the things I can't do. | Пока же все хотят, чтобы я следовал федеральным инструкциям. | 
| Our robbers wait just out of view of the security cameras until someone comes out, then they go in. | Грабители дожидаются вне поля зрения камеры слежения, пока кто-то не выходит, и тогда входят. | 
| If high concentrations of depleted uranium dust or metal fragments are present, then areas may need to be cordoned off until removal can be accomplished. | Если присутствуют значительные концентрации зараженной обедненным ураном пыли или металлических осколков, то в этом случае районы, возможно, придется отгородить, пока не будут проведены работы по удалению. | 
| It was decided then that Gallagher would fill in on drums until a proper drummer was found. | Тогда было решено, что Галлахер будет играть на барабанах, пока нужный барабанщик не будет найден. | 
| He then worked for the Kenya Prisons Service until 1978, when he was prosecuted for theft. | С 1973 по 1978 годы работал в службе тюрем Кении, пока не был привлечён к ответственности за кражу. | 
| They then learn that Hobie served in the war as a helicopter pilot until he was shot down. | Там они узнают, что Хоби служил пилотом вертолёта, пока не был сбит. | 
| Captain Richard Bowen then ordered to keep the pursuit but from a longer distance until the frigate vanished away. | После этого капитан Ричард Боуэн приказал продолжить погоню, держась на большей дистанции, пока корабль не был потерян из виду. | 
| In 2008 he recalled: I played child parts till I was 14, 15, then my voice changed. | В 2008 году Финкель рассказывал: Я играл детей, пока в 14-15 у меня не начал ломаться голос. | 
| The cruel and emotionally cold princess then decrees that none of her subjects shall sleep that night until his name is discovered. | Тогда жестокая принцесса решает, что никто из её подданных в эту ночь не должен спать, пока имя принца не будет угадано. | 
| Brandr was then helping out for a couple of gigs until Grimd joined later in the year. | В работе над парой гигов помогает Brandr пока к группе в том же году позднее не присоединяется Grimd. | 
| Well, then all the more reason to look for the good moments in between the bad ones. | Значит у тебя еще больше причин искать хорошие моменты, пока не наступил плохой. | 
| And if this protector of yours is as good as you say he is, then Stefan will be fine until the current deposit runs out. | И если твой защитник настолько хорошо как ты говоришь, тогда Стефан будет в порядке, пока на на текущем депозите не закончатся деньги. | 
| If it does, then we'll turn it up Until it throws it off at the target speed. | Если это случится, тогда мы ускорим движение, пока не достигнем намеченной скорости броска. | 
| Until push comes to shove, then Richard looks to Richard. | Пока простой толчок не перерос в драку, тогда Ричард начнет, обращается к Ричарду. | 
| It then started rising again and by December 2008, Chrome again passed the 1% threshold. | Затем вновь начала расти, пока в декабре 2008 Chrome снова не преодолел порог в 1 %. |