Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
Then he isn't seen again until the kid finds him here, 20 miles from the casino. Потом его никто не видел, пока ребёнок не нашёл его тут, в 20 милях от казино.
Then it collapsed on one of them, and the other one just sat there with the dead body until the neighbours complained about the smell. Потом лабиринт рухнул на одного из них а другой просто сидел рядом с мёртвым телом брата пока соседи не пожаловались на запах.
Then you should also know that they have taken millions of lives, and they'll keep on doin' that unless we stop them. Тогда вы должны также знать, что они отняли миллионы жизней, и они будут продолжать это делать, пока мы не остановим их.
Then may I leave you to ponder while I fulfil my obligations to Miss Trevelyan? Тогда, может, обдумаешь это, пока я выполняю свои обязательства перед мисс Тревельян?
Then as now, our conviction was that genuine international peace and security can never be achieved as long as nuclear weapons remain part of the armouries of States. Тогда, как и сейчас, мы были убеждены, что подлинный международный мир и безопасность совершенно недостижимы до тех пор, пока частью арсеналов государств остается ядерное оружие.
Then we don't stop, DiNozzo, until The Calling's dismantled and this psychopath is captured or dead. Значит, Диноззо, мы не остановимся до тех пор пока "Призвание" не будет ликвидировано, а этот психопат не будет схвачен или убит.
Then you might as well kill me, because I'm not talking again till you do. Тогда вы можете просто убить меня, потому что я не буду говорить, пока вы не ответите.
Then, I didn't see her again until she fell off the balcony. И я больше не видел её, до тех пор, пока она не прыгнула с балкона
Then maybe don't talk about it while I'm eating. Может, тогда не будете его обсуждать, пока я тут ем?
Then I will keep destroying all the things you care about, hurting all the people you love... until you have no other choice. Тогда я буду уничтожать вещи, которые тебе дороги, вредить людям, которых ты любишь... пока ты не загадаешь желания.
Then, you know, as the bride, I had to judge which group made the best dress while another woman was in charge of... (whistle blows) Тогда вы знаете, что как невеста я должна была решить, чьё свадебное платье лучше пока другая женщина отвечала за...
Unless you have a plan to flush out who's leaning on mike, Then we don't have a case. Пока у вас не будет плана выяснить кто сбил с толку Майка, у нас не будет дела.
Then we shall just have to wait till it cools down a bit, won't we? Значит мы просто должны подождать пока оно немного остынет, не так ли?
Then he stood with the body of the boy held high in the air in defiance of his enemies, until he eventually succumbed to pain and injuries and sank into the pot. Затем он стоял с телом мальчика, держа его высоко в воздухе, пока в конце концов он не поддался боли и травмам и не опустился в котёл.
Then a bulldozer began to pull the cable in from this specialized cable landing ship, and it was floated on these buoys until it was in the right place. Затем бульдозер начал тянуть кабель от специализированного корабля для посадки кабеля, и он был проведён через эти буи, пока он не оказался в нужном месте.
Then you hit that sweet spot, and everything just builds and builds and builds until it all just... А потом вы достигаете этой сладкой точки, и вы доходите... и подводите... и доводите до тех пор, пока...
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms. И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
Then he says, "It's too bad people don't say how they feel until it's already too late." А потом говорит: "Как плохо, что люди не выражают своих чувств, пока не станет слишком поздно".
Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog until I die. Тогда я тебе как раб, как собака служить буду, пока не помру.
Yes... when you are alive, Then you can feel the sweetness and tastiness of the bean gruel Даа... пока ты жив, ты можешь почувствовать сладость и вкус бобовой каши.
Then, when we're out in the corridor, we'll yell until help comes okay? А когда окажемся в коридоре, будем орать, пока к нам не придут на помощь.
Then we find her, we lock her up, and I push until I break through. Тогда мы найдем её, освободим и будем толкать, пока она не пройдет через все это
Then the next day it will come... it is a safe, tested, (arrive until you accept the invitation? Тогда на следующий день она придет... это безопасное, тестирование, (прибыли до тех пор, пока вы принимаете приглашение?
Then why was I cast out alone to walk on burning sand, while my brother played barefoot by the shores of the Nile? Тогда почему меня отправили в изгнание... бродить по раскалённому песку, пока мой брат игрался босым на берегу Нила?
"Then move not, while my prayer's effect I take." "Тогда и ты покорно стой," "пока молитву сотворю".