Till then there's no way to know who is telling the truth? |
А пока совершенно не понятно, кто из них говорит правду, так? |
Don't you dare get out 'til then Got that? |
Пока не досчитаешь, не смей вылезать. |
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack. |
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение. |
So long as the initial act did not consist of the actions stated in article 14, then the responding State could not undertake such actions. |
Пока первоначальное деяние не представляет собой действий, перечисленных в статье 14, прибегающее к ответным акциям государство не может предпринимать таких действий. |
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. |
Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну. |
I was hammered on bourbon as I took a turn then ditched the car as my passenger burned |
Я нажрался бурбона и неудачно повернул, я убежал из машины, пока мой пассажир горел. |
I was talking to Felix and he made me realize if I wanted this to last, then I should hold off on being physical until we're closer. |
Я говорил с Феликсом, и он помог мне понять, что если я хочу продолжения, то должен воздержаться от физической близости, пока мы не станем ближе духовно. |
Look, if you think Marco's a good guy, then you just need to trust him until he gives you a real reason not to. |
Слушай, если ты думаешь, что Марко хороший парень, тогда тебе нужно просто довериться ему, пока он не даст тебе реальную причину не доверять ему. |
If I can't see you because I'm doing this, then it's just not worth it. |
Если не могу тебя видеть, пока готовлю, то блюдо того не стоит. |
First Glickman tells me to wait for Harvey, then Harvey tells me to wait till he's got out. |
Сначала Гликман говорит мне подождать Харви, потом Харви говорит мне подождать, пока он выйдет. |
And as long as there's yous around, then I know that there's somebody who is looking out for this country. |
И пока такие люди есть, я знаю, есть кому присмотреть за страной. |
If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned. |
Раз уж ты решил, что я шеф, тогда можешь быть хоть командующим мира, до тех пор, пока я у руля. |
By the time they get turned around, we'll have Proxima then all we have to do is hold on to it while we move on to the next target. |
К тому моменту, как они разберутся, в чем дело, у нас будет Проксима. Все, что нам нужно будет делать затем, удерживать ее, пока не двинемся к следующей цели. |
There may not yet be agreed upon scientific criteria for establishing the specific altitude at which airspace ends; but if no agreement is sought, then I am afraid that unilateral decisions may be taken. |
Возможно пока еще отсутствуют научные критерии для установления конкретной высоты, на которой заканчивается воздушное пространство, однако, если мы не будем стремиться к достижению согласия в этом вопросе, то я опасаюсь, что могут быть предприняты односторонние шаги. |
Well, then you need to be smarter about it before you get yourself and him killed. |
Тогда тебе нужно поумнеть, пока из-за тебя не убили и тебя, и его. |
Just hold off on the lawyer for now, then, okay? |
подождите пока с адвокатом, хорошо? |
'You're trying to make it look like I killed her, 'because you think if they're coming for me, 'then I can't come for you. |
"Ты пытался сделать так, чтоб выглядело, будто я убил ее, потому что думаешь..." "пока они будут гоняться за мной..." "я не смогу добраться до тебя. |
You'll be waiting till you turn to stone, then. |
Так стой и жди, пока не обратишься в камень! |
Tell me what you have so far, then, all right? |
Скажи, что у тебя пока есть. |
Okay, well, until we can verify that, then he is still a suspect, and my gut says he's hiding something, so find it. |
Ладно, пока мы это не проверим, он остается подозреваемым, и моё чутьё подсказывает, что он скрывает что-то, так что выясните что. |
"However, if the people of a Territory wish to retain the British link, then the United Kingdom will continue to honour its responsibilities for it. |
До тех пор, пока на Соединенном Королевстве лежит эта ответственность, оно должно иметь возможность исполнять связанные с этим обязанности должным образом. |
Kids, Barney's mom had this blouse that she absolutely loved, but then Robin won it in a poker game, which led to some slight awkwardness. |
Дети, у мамы Барни была блузка, которую она безмерно любила, пока Робин не выиграла ее в покер, что привело к некоторой легкой неловкости. |
Banks would then find it advantageous to hold their surplus liquidity in the form of T-bills as long as these bills yielded more than bank deposits held at the ECB. |
Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ. |
The President then indicated that he would therefore take it that, since Eritrea could not yet support these recommendations, they had been noted. |
После этого Председатель отметил, что, поскольку Эритрея пока что не в состоянии поддержать эти рекомендации, он будет считать, что она приняла их к сведению. |
Majdi Abd Rabbo stated that the soldiers then forced him to walk in front of them as they searched the house, room by room, holding a firearm to his head. |
Маджди Абд Раббо сказал, что после этого солдаты заставили его идти перед ними, пока они обыскивали одну комнату за другой, держа огнестрельное оружие у его затылка. |