Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
Till then there's no way to know who is telling the truth? А пока совершенно не понятно, кто из них говорит правду, так?
Don't you dare get out 'til then Got that? Пока не досчитаешь, не смей вылезать.
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack. Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
So long as the initial act did not consist of the actions stated in article 14, then the responding State could not undertake such actions. Пока первоначальное деяние не представляет собой действий, перечисленных в статье 14, прибегающее к ответным акциям государство не может предпринимать таких действий.
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну.
I was hammered on bourbon as I took a turn then ditched the car as my passenger burned Я нажрался бурбона и неудачно повернул, я убежал из машины, пока мой пассажир горел.
I was talking to Felix and he made me realize if I wanted this to last, then I should hold off on being physical until we're closer. Я говорил с Феликсом, и он помог мне понять, что если я хочу продолжения, то должен воздержаться от физической близости, пока мы не станем ближе духовно.
Look, if you think Marco's a good guy, then you just need to trust him until he gives you a real reason not to. Слушай, если ты думаешь, что Марко хороший парень, тогда тебе нужно просто довериться ему, пока он не даст тебе реальную причину не доверять ему.
If I can't see you because I'm doing this, then it's just not worth it. Если не могу тебя видеть, пока готовлю, то блюдо того не стоит.
First Glickman tells me to wait for Harvey, then Harvey tells me to wait till he's got out. Сначала Гликман говорит мне подождать Харви, потом Харви говорит мне подождать, пока он выйдет.
And as long as there's yous around, then I know that there's somebody who is looking out for this country. И пока такие люди есть, я знаю, есть кому присмотреть за страной.
If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned. Раз уж ты решил, что я шеф, тогда можешь быть хоть командующим мира, до тех пор, пока я у руля.
By the time they get turned around, we'll have Proxima then all we have to do is hold on to it while we move on to the next target. К тому моменту, как они разберутся, в чем дело, у нас будет Проксима. Все, что нам нужно будет делать затем, удерживать ее, пока не двинемся к следующей цели.
There may not yet be agreed upon scientific criteria for establishing the specific altitude at which airspace ends; but if no agreement is sought, then I am afraid that unilateral decisions may be taken. Возможно пока еще отсутствуют научные критерии для установления конкретной высоты, на которой заканчивается воздушное пространство, однако, если мы не будем стремиться к достижению согласия в этом вопросе, то я опасаюсь, что могут быть предприняты односторонние шаги.
Well, then you need to be smarter about it before you get yourself and him killed. Тогда тебе нужно поумнеть, пока из-за тебя не убили и тебя, и его.
Just hold off on the lawyer for now, then, okay? подождите пока с адвокатом, хорошо?
'You're trying to make it look like I killed her, 'because you think if they're coming for me, 'then I can't come for you. "Ты пытался сделать так, чтоб выглядело, будто я убил ее, потому что думаешь..." "пока они будут гоняться за мной..." "я не смогу добраться до тебя.
You'll be waiting till you turn to stone, then. Так стой и жди, пока не обратишься в камень!
Tell me what you have so far, then, all right? Скажи, что у тебя пока есть.
Okay, well, until we can verify that, then he is still a suspect, and my gut says he's hiding something, so find it. Ладно, пока мы это не проверим, он остается подозреваемым, и моё чутьё подсказывает, что он скрывает что-то, так что выясните что.
"However, if the people of a Territory wish to retain the British link, then the United Kingdom will continue to honour its responsibilities for it. До тех пор, пока на Соединенном Королевстве лежит эта ответственность, оно должно иметь возможность исполнять связанные с этим обязанности должным образом.
Kids, Barney's mom had this blouse that she absolutely loved, but then Robin won it in a poker game, which led to some slight awkwardness. Дети, у мамы Барни была блузка, которую она безмерно любила, пока Робин не выиграла ее в покер, что привело к некоторой легкой неловкости.
Banks would then find it advantageous to hold their surplus liquidity in the form of T-bills as long as these bills yielded more than bank deposits held at the ECB. Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ.
The President then indicated that he would therefore take it that, since Eritrea could not yet support these recommendations, they had been noted. После этого Председатель отметил, что, поскольку Эритрея пока что не в состоянии поддержать эти рекомендации, он будет считать, что она приняла их к сведению.
Majdi Abd Rabbo stated that the soldiers then forced him to walk in front of them as they searched the house, room by room, holding a firearm to his head. Маджди Абд Раббо сказал, что после этого солдаты заставили его идти перед ними, пока они обыскивали одну комнату за другой, держа огнестрельное оружие у его затылка.