'Then, one evening, a student, who had been left to sweep up the lab 'after a particularly unsuccessful party, 'found himself reasoning this way... |
Пока однажды студент, которого оставили драить полы в лаборатории после очередной неудавшейся вечеринки, не поймал себя на мысли: |
Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get it down and it works and you can't believe it, you know. |
Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь. |
Then I looked on the list of fittest cities, and we were on were on the list as the 22nd fittest city in the United state health statistics are doing better. |
Здоровье - это пока что не то, чем мы в Оклахома-Сити можем гордиться, но кажется, мы произвели культурный сдвиг, придав важность вопросам здоровья. |
Then what became an issue was whether Brown's eventual adjudication hearing (juvenile court trial) should be opened to the public, and whether he should provisionally be released while a decision in that matter was pending. |
Также встал вопрос о том, должны ли быть судебные слушания в ювенальном суде по делу Брауна открытыми для общественности, и должен ли он быть временно выпущен на свободу, пока принятие решения по его делу отложено. |
Then move not, while my prayer's effect I take thus from my lips, by yours, my sin is... ls that how Romeo should be? |
Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл, соединив мои уста с твоими... |
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch... |
После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому... |
Then, all of a sudden, one day, you're like, I'm moving. |
И вдруг однажды ты говоришь "Я уезжаю, пока" |
Then you just hold on to Peggy for me, will you, while I get it? |
Тогда подержи мою Пегги, пока я принесу его? |
Then with great courage and coolness under fire, he returned to the abandoned gun pit, evacuated ammunition for the 2 weapons, and while crawling and dragging the urgently needed ammunition, received a third wound on his leg by an enemy hand grenade. |
Затем с великой храбростью и хладнокровием находясь под огнём, собрал боеприпасы с двух орудий, и пока он ползком волок критически необходимые боеприпасы получил третье ранение в ногу от вражеской ручной гранаты. |
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged. |
Затем протянули повсюду незаметные нити, так, чтобы из своих потайных укрытий замечать любое движение, любой шорох, до тех пор, пока почти невидимая сеть не будет порвана. |
Then Frank runs and hides when he hears the thief trashing his place, looking for his stuff. |
Тогда Фрэнк прячется, пока вор ищет свое И когда не находит, крадет мою дочь |
Then, on election night, when the television networks projected Romney's defeat in Ohio and therefore Barack Obama's re-election, the Romney campaign, in a further denial of fact, refused to accept the result. |
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно. |
Then a kid disappears, and it's total panic until you find him at the swim-up bar eating a 30-dollar cheeseburger, which he drops in the water! |
Затем исчезает ребенок и это вызывает всеобщую панику до тех пор, пока ты не находишь его в купальном баре поедающего чизбургер за 30 долларов, который он роняет в воду! |
Then you got to show 'em all over again - over and over and over till they think they were born that way. |
И все это нужно показывать новичку раз за разом. Снова, и снова, и снова - до тех пор, пока не начнет казаться, что эти навыки у него с рождения. |
Then reaccelerate to the initial speed and maintain that speed until the brake temperature falls to the specified initial value. |
Затем транспортное средство еще раз разгоняется до начальной скорости, и эта скорость поддерживается до тех пор, пока температура тормоза не понизится до предписанной начальной величины. |
Then if anything grows While you pose I'll oil you up and rub you down |
Если что-нибудь случится, пока будешь ты трудиться, я смажу все и пот утру. |
But there will be no new initiatives on integration until leaders in the countries that rejected the Constitutional Treaty are ready for a new try. Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward. |
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку. |
Then you can get back to it, all right? |
Не работай, пока не заживут волдыри. |
Then Sergeant Wickes said would I mind waiting in the interview room while she went and found Detective Superintendent Curry? |
Сержант Уикс спросила, не против ли я подождать в кабинете пока она отыщет детектива инспектора Карри? |
Then we've got to find out what makes these ray guns work. |
А где в это время будет она, пока мы будем этим заниматься? |
Alright then, Annuta. |
Ты пока подуди, а я пойду, перекурю. |
Till then, adieu, and keep this holy kiss. |
Пока ж позвольте вас поцеловать. |
Then where's the paraphernalia? |
Вынюхала всё, пока это её не убило? |
Then you nut a dude or two while they drive the van around, and they give you, like, 65 bucks! |
Потом обрабатываешь пару парней, пока они за рулём, и тебе дают, типа, 65 баксов! |
Then explain why our entire shipment - our entire operation in Miami - is getting swept up by the DEA as we speak? I - |
Тогда объясни, почему весь наш груз, вся наша операция в Майами, накрыло УБН, пока мы говорим? |