Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
It then copies the gene sequence into a messenger RNA transcript until it reaches a region of DNA called the terminator, where it halts and detaches from the DNA. Потом она копирует последовательность гена на матричную РНК до тех пор, пока не дойдёт до участка ДНК в конце гена - терминатора, где она останавливается и отсоединяется от ДНК.
It was then the Elves saw him for who he really was, removed their Rings, and did not use them for as long as Sauron retained the One Ring. В реальности же, когда Саурон надел Кольцо Всевластья, эльфы увидели его реальную сущность, сняли свои З Кольца и не надевали их, пока Саурон обладал Кольцом Всевластья.
In 1981, the band went through a succession of guitarists after Robert Pisarek left, first being replaced by Dan Spitz and Anthony Ammendola, then Rich Conte and Mike Sherry, before settling with Bobby Gustafson in late 1982/early 1983. В 1981 гитарист Роберт Писарек ушел, его заменили Дэн Спитц и Энтони Аммендола, которых, в свою очередь, заменили Рич Конте и Майк Шерри, пока наконец гитаристом группы не стал Бобби Густафсон в конце 1982 года.
The route then took the expedition through Pedong and Pakhyong, until it reached Gangtok, Sikkim's capital, where Lobsang Tsering's postal service would be based; he would receive the expedition's mail and forward it to Calcutta. Дальше экспедиция двигалась через Педонг (англ.)русск. и Пахёнг (Pakhyong), пока не дошла до Гангтока, столицы Сиккима, в котором находилась почтовая служба Лобсанга Церинга; он принял почту от экспедиции и направил её в Калькутту.
So using the app, as you make your way towards the grounds surrounding the Washington Monument, you hear the sounds of instruments warming up, which then gives way to the sound of a mellotron spelling out a very simple melody. Посмотрим вот на этот пример. Итак, используя приложение, пока вы прогуливаетесь по местности, вокруг Монумента Вашингтона, вы слышите звуки настраивающихся инструментов, после которых слышен звук меллотрона, играющего очень простую мелодию.
For the Westies and Jamaicans to go at it till no one's left standing, then he waltzes in, takes over the territory? Между Ямайцами и Ирландцами до тех пор, пока никого не останется, и тогда бы он легко захватил их территории?
(c) That the Agency keep going until all available funds were used up, then declare itself insolvent and go out of business. с) Агентство продолжает работать до того момента, пока не будут израсходованы все имеющиеся средства, после чего объявляет себя неплатежеспособным и прекращает деятельность.
Is the answer, then, to maintain peacekeeping operations until reconstruction is well on its way? Что же в таком случае делать: продолжать операции по поддержанию мира до тех пор, пока не начнется восстановление?
If a user simply runs a normal program that reads data from the disk, then the parity would not be checked unless parity-check-on-read was both supported and enabled on the disk subsystem. Если пользователь просто запускает обычную программу, которая читает данные с диска, то чётность не будет проверяться, пока проверка чётности при чтении не будет поддерживаться и не будет разрешена на дисковой подсистеме.
He then served as assistant in several parishes until 1796, when he was placed at the head of a large school in Thannhausen, where he taught for many years. Затем на протяжении нескольких лет служил помощником пастора в различных приходах, пока в 1796 году не возглавил крупную школу в Таннхаузене, в которой преподавал на протяжении многих лет.
If G is a path graph then each subsequent graph in the sequence is a shorter path until eventually the sequence terminates with an empty graph. Если G - путь, то каждый последующий рёберный граф - укороченный путь, пока он не превратится в пустой граф.
If his neighbor is mightier than he and takes the land from him, then the land is his neighbor's, until the latter is dispossessed by one mightier still . Если его сосед сильнее него и забирает у него землю, то земля принадлежит соседу до тех пор, пока последнего не лишил собственности некто ещё более сильный».
If being here, in this situation, isn't proof enough that you've got to seize the day, then I don't what is. Если вся эта ситуация здесь недостаточное доказательство, что ты должна жить пока живется, не упуская возможности к счастью, тогда я не знаю, что сказать.
I just don't want to disappoint her anymore and right now I'm more help showing up at some chicken dinner in my wedding ring and dress blues then being the not-even-divorced-yet husband with the white woman on his arm. Я всего лишь больше не хочу ее разочаровывать... и на данный момент... я для нее полезней на всяких показных мероприятиях... с обручальным кольцом на пальце и в парадной форме... чем в качестве пока еще не разведенного мужа... с белой женщиной под руку.
So then you have to raise the child while the white girls get to go to college and probably have a bunch more abortions. И тебе в итоге приходится сидеть с ребенком, пока белые девушки поступают в колледж и делают еще больше абортов!
So then, this guard takes me out of the line leads me aside and I wait there until visiting hours are over Тогда этот охранник выводит меня из очереди, отводит в сторону, и я жду там до тех пор, пока не заканчиваются приёмные часы.
And that automatic control system would then start the shutdown sequence of that generator. Это произойдет - один за другим со всеми генераторами ГЭС. пока вся электростанция не остановится
Well, then, I'm glad everyone met. Let's go, Mommy and Daddy. Я только что вернулся из путешествия в Мексику, и пока был там, я помог спасти кошку Президента Мексики
Up to then Philip II had taken the bulk of Angevin territories, and neither Bretons nor Philip II ever positively requested for the release of Eleanor, as it seemed more stable for them to have her imprisoned in England rather than become a French duchess. Филипп II успел захватить большую часть анжуйских территорий, и ни бретонцы, ни Филипп II никогда не просили об освобождении Элеоноры, поскольку мир был более стабильным пока принцесса находилась в тюрьму в Англии, и не претендовала на французское герцогство.
I was recently, but then it occurred to me I've actually got Со мной в последнее время так и было, пока меня не осенило,
If we can't have a whole show, then I want half a show rather than no show. Но ты не успокоишься, пока не рискнешь всей корпорацией!
Previously, Governments would come together to discuss a new issue until there was a sufficient consensus for an intergovernmental resolution, which then led to action by Governments and intergovernmental organizations. Раньше правительства собирались и обсуждали новый вопрос до тех пор, пока им не удавалось достичь достаточного консенсуса для принятия межправительственной резолюции, после чего отдельные правительства и межправительственные организации принимали соответствующие меры.
The then Deputy Registrar, John Hocking, served as Acting Registrar until his appointment as Registrar, effective 15 May 2009. Тогдашний заместитель Секретаря Джон Хокинг выполнял функции исполняющего обязанности Секретаря до тех пор, пока он не был назначен Секретарем с 15 мая 2009 года.
A year later Sheffield United returned to the final and won the cup, which then remained in the hands of Northern and Midland clubs until Tottenham won it again in 1921. Год спустя «Шеффилд Юнайтед» снова сыграл в финале и на этот раз выиграл его, после чего на протяжении 19 лет этот турнир выигрывали только клубы с севера, пока «Тоттенхэм» не выиграл Кубок снова в 1921 году.
While at Columbia, Duthiers joined CNN in 2009, first as an intern, then as a production assistant, working on Christiane Amanpour's Amanpour and Anderson Cooper 360º. В то время пока он работал в Колумбийском университете, Дютье устроился на работу в CNN в 2009 году, сначала в качестве стажера, а затем в качестве помощника продюсера, работавшего над проектом Кристиан Аманпур Аманпур и Андерсон Купер 360º.