Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
The mixture was then boiled until it thickened. Затем смесь кипятилась до того момента, пока не загустевала.
(SCOTT) Wait till it's near, then concentrate your fire. Ждите, пока они не приблизятся, и тогда стреляйте.
Unless you compare it to a train; then it stinks. До тех пор пока не начнешь сравнивать его с поездом; после - это клоака.
They are then bought and sold several times on a secondary market until they reach the end user. Они покупаются и продаются несколько раз на вторичном рынке, до тех пор пока не дойдут до конечного пользователя.
We'll stop here then. Пока мы остановимся здесь.
Well, then, I'll leave you two to get acquainted. Ну, тогда вы пока познакомьтесь.
If telling him we're negotiating allows the bombs to stop while we find him... then be my guest. Если начало переговоров приостановит взрывы, пока мы его ищем... тогда я согласен.
She is then seen seated on a throne while snakes surround her and serve tea. Затем она восседает на троне, пока змеи подают ей чай.
Keep dispensing the netrazine until we run out, then switch to the analeptics. Продолжайте давать им нетразин, пока он у нас не кончится, потом переходите на аналептики.
Do you want to come in then? Пока папа нас не нашел.
Otherwise, people will nick then Пока никто не заметил.
Waited till he'd gone downstairs, then moved in up that wrought iron staircase. Дожидаясь, пока он спустится, чтобы подняться по той кованной лестнице.
Grima then convinced him to murder Heimer as he was sleeping. Жена убедила его убить Геймира, пока тот спит.
Angel, hit the vault, wait for system shutdown then steal the Axis. Ангел, вломись в тайник, подожди пока отключится система...
The Government then decided to set up the Ministry responsible for the advancement of women. Так было до тех пор, пока правительством не было принято решение об учреждении Министерства по улучшению положения женщины.
I'll shoot the Hellhounds then. Тогда будем отстреливать адских гончих, пока они не прикончат меня.
She then stayed in her parents' home until the family went to Sweden. Там она жила в доме родителей до тех пор, пока семья не уехала в Швецию.
I waited for Keiko to go to bed, then I started my search. Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
But then again, I mostly sing in the shower. Я... знаете, пока никто не жаловался, но опять-таки, в основном, я пою в душе.
Till then, meet me on Friday and we'll go out. А пока же надеюсь, что ты приедешь ко мне в пятницу, ...и мы сможем куда-нибудь вместе сходить.
She cheated on him their whole marriage, then left him. Всё время, пока они были женаты, она изменяла, а потом бросила его.
We had some tours set up, so I waited until that was cleared, then left. У нас были намечены гастроли, так что я подождала, пока всё не прояснится, и тогда уже ушла», - вспоминала Моррисон.
These drafts were then amended and recirculated within the task forces until agreement had been reached by all members. Затем в эти проекты вносились поправки, и они вновь распространялись среди членов целевой группы до тех пор, пока все они не приходили к согласию.
They then shouted at the teachers and pushed the principal around until soldiers and police intervened. После этого они начали кричать на учителей и издеваться над директором школы; это продолжалось вплоть до тех пор, пока не вмешались солдаты и полиция.
You then crept back to your bedroom, leaving a dead man on the floor. Вы дождались, пока в доме все стихло, а потом прокрались назад в свою спальню, оставив мертвеца лежащим на полу.