| I'm not a lawyer yet, and I was hoping you could do it, but then... | Я пока не адвокат, и я сначала надеялась, что сможешь ты, но потом... | 
| Well, if it isn't weird then they changed the definition while I wasn't bloody looking. | Ну, если это не страно, то они изменили напраление. пока я не смотрел. | 
| Joanie wanted to wait' then she gave it up to Dicky Dolan night before he shipped out for Fallujah, lost his leg. | Джони всегда хотела подождать, пока мы поженимся, а потом она дала Дики Нолану, за ночь до того, как его отправили в Фаллуджу, где он потерял ногу. | 
| We don't have a plan yet, but if we lose this office, then Prometheus wins. | У нас пока нет плана, но если я потеряю этот офис, то Прометей победит. | 
| Typical of you, Marcus - wait until I'm out of the way then sneak in the back door. | Типично для тебя, Маркус, - дождаться, пока я уйду с дороги, и прокрасться через черный ход. | 
| I was working in London, so we'd have these bursts of time, then gaps. | Пока я жил в Лондоне, мы то встречались, то расставались. | 
| If we just sit around till they drink all of our water, then we're going to... | Если будем просто ждать, пока они выпьют всю нашу воду, то... | 
| While everyone was looking at Caroline, and after she was already dead, only then did you put a lethal dose of cyanide into her glass. | Пока все смотрели на Кэролайн, и когда она была уже мертва, только тогда вы добавили смертельную дозу цианида в её бокал. | 
| Well, as long as you're in physical contact with Ramon while he's vibing, then... yes. | Ну, если ты находишься в физическом контакте с Рамоном, пока он вайбит, тогда... да. | 
| If the traitors are not caught at the landing zone then Central City must be cordoned off until they are found. | Если изменников не поймают в районе посадки, Центр должен быть оцеплен, пока их не найдут. | 
| Till then, I'm counting on you to keeping this to yourself. | Надеюсь, что вы пока сохраните это в тайне. | 
| All right, well, good day, then. | Ну и ладно, тогда пока. | 
| You guys'll be safe here on Tycho till all this blows over, then you can go back to your lives. | Вы будете в безопасности здесь, на ТАйко, пока всё не уляжется, а потом вернётесь к нормальной жизни. | 
| Let them do the talking, then drop the hammer, and stick a settlement down their throat before they know what hit them. | Пусть поговорят, а потом надави на педаль и сунь им под нос соглашение, пока они не успели опомниться. | 
| According to the Special Rapporteur, the specially designated migration detention centres currently operated outside the legal framework, since a joint decision of the four ministers concerned had not then been issued. | По данным Специального докладчика, особо выделенные центры содержания мигрантов в настоящее время действуют вне правовых рамок, поскольку пока не принято требуемое совместное решение четырех соответствующих министров. | 
| It's no big deal to lock the door, then climb out the window, leaving the rifle... hours before anyone got here. | Не так уж и сложно закрыть дверь на ключ изнутри, вылезть через окно, закрепив ружье на подоконнике и подождать, пока что-нибудь не прийдет сюда. | 
| As long as you remain my wife, then you can't testify against me. | Пока ты моя жена, ты не дашь против меня показаний. | 
| We'll take a break till then, and you can talk to them. | Мы пока прервёмся, а потом вы поговорите с ними. | 
| He was then allegedly struck, handcuffed and taken to the police station of Sector 5, where he continued to be ill-treated until he lost consciousness. | Тогда его ударили, надели наручники и отвели в полицейский участок 5-го сектора, где продолжали его истязать, пока он не потерял сознание. | 
| If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so. | Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов. | 
| The Sixth Committee had then set up a working group to consider the draft, but had as yet been unable to reach a consensus on a final draft. | Затем Шестой комитет учредил рабочую группу, которая пока еще не смогла достичь консенсуса в отношении окончательного проекта. | 
| C First with nitrogen, then with air, until the oxygen content reaches 6% volume | С. Сначала азотом, затем воздухом до тех пор, пока содержание кислорода не достигнет 6% по объему | 
| As economic and fiscal conditions permit, the Government will then progressively increase Australia's official development assistance until it reaches 0.7% of GNI. | Если позволят экономические и финансовые условия, правительство будет постепенно повышать официальную помощь Австралии на цели развития до тех пор, пока она не достигнет 0,7% ВНД. | 
| I see no other speakers at the moment, and I would then intend to close this meeting. | Я не вижу пока других ораторов, и соответственно я была бы склонна закрыть это заседание. | 
| So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. | Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли. |