| Upon graduating, she landed some small roles while living in Orlando, Florida, then soon after moved to New York City. | После окончания университета она играла небольшие эпизодические роли, пока жила в Орландо, Флорида, а позже переехала в Нью-Йорк. | 
| Morning hours, until I brought them to the kindergarten had, in the afternoon then only very briefly. | Утренние часы, пока я не принес их в детском саду, во второй половине дня то только очень коротко. | 
| McGill fired his rifle until it jammed, then clubbed the Japanese with it until he was killed. | Макгил вёл огонь из винтовки, пока её не заело, затем поднялся на японца врукопашную, но был убит. | 
| Alexander and his elite contingent then attacked the force of Ariobarzanes from above in a surprise attack until the Persians could no longer block the pass. | Александр и его элитный контингент затем напали на войско Ариобарзана сверху во время неожиданного нападения, пока персы не смогли блокировать перевал. | 
| Kina Lillet, which is not Vermouth, shaken well until it is ice-cold, then served with a large thin slice of lemon peel. | Кина Лиле - вермут испортил бы. Хорошенько взболтать, пока не станет ледяным, подавать с тонким ломтиком лимона. | 
| The shark pups then find them, and Misty distracts them while Aaron and Daniel begin climbing to the surface. | Акулята находят их, и Мисти отвлекает их на себя, пока Аарон и Дэниэл начинает подниматься на поверхность. | 
| Swiftsure initially remained off Egypt as part of Samuel Hood's squadron, before departing on 14 February 1799 to join Nelson, then at Palermo. | Swiftsure остался у берегов Египта в составе эскадры Сэмюэля Худа, пока не отплыл 14 февраля 1799 года чтобы присоединиться к Нельсону в Палермо. | 
| All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow. | От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться. | 
| The group then spent a week in the studio, recording songs for a single that would be released while they were away on their spiritual retreat. | После этого группа провела недельную сессию в студии, где записала песни для сингла, который был выпущен, пока они находились в Ришикеше. | 
| If it is not then there will be losses. | Это происходит до тех пор, пока случаются потери. | 
| I stood it as long as I could, then I went down to the railroad. | Я терпела, пока могла, а потом побежала к железной дороге. | 
| He then served in Pahang for several years until he resigned on 31 December 1969 to return to Perlis. | Затем он служил в Паханге в течение нескольких лет, пока он не ушел в отставку 31 декабря 1969 года, вернувшись в Перлис. | 
| New York remained on off the coast of North Africa until the beaches were secure, then retired on 14 November. | «Нью-Йорк» оставался у побережье северной Африки пока боевые действия не прекратились, затем, 14 ноября покинул Африку. | 
| Well, I guess, then, we are done... for now. | Думаю, на этом все... пока. | 
| Alright, then fine, you know what? Till someone tells me otherwise, I have work to do. | Хорошо тогда прекрасно, знаете что, пока кто-нибудь не скажет мне иначе, я буду занята своей работой. | 
| Till then, I say nothin'. | А пока я ничего не скажу. | 
| A scout will fly around till they find the perfect flower, then it goes back to the hive and signals the others to follow. | Разведчики будут кружиться, пока не найдут прекрасный цветок, затем возвращаются к улью и указывают другим путь. | 
| Our secret till then. Voulez-vous Take it now or leave it | А пока это наш секрет. вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем | 
| Wait 'till that boy of yours is up and around, then we'll talk. | Погоди, пока мальчик будет вне опасности, тогда и поговорим. | 
| Well, then perhaps those boys should walk away from each other right now, Before I start asking questions. | Тогда парням стоит немедленно отойти друг от друга, пока я не начал задавать вопросы. | 
| Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. | Ну, тогда я думаю, мы должны выяснить, как управлять им, пока мы ищем лекарство для нас. | 
| Laura gets home at 7:00, so I figure we can stare at our wine glasses till then. | Лаура вернется домой в 7:00, и я полагаю мы можем уставиться на наши бокалы, пока она не придёт. | 
| I'll wait till they're gone, then move in for a week or two. | Жду пока уедут, и въезжаю к ним на недельку. | 
| Okay, then we need to shut down Every level six A.I. System in Eureka Before this thing gets out of control. | Так, нам надо выключить все системы И.И. шестого уровня в Эврике, пока всё это не вышло из-под контроля. | 
| Starr had considered calling the album Motel California, then Another #9, and finally Wings, before settling on Ringo 2012. | Как название для альбома Старр рассматривал последовательно Motel California, Another #9 и Wings, пока не остановился на Ringo 2012. |