Upon graduating, she landed some small roles while living in Orlando, Florida, then soon after moved to New York City. |
После окончания университета она играла небольшие эпизодические роли, пока жила в Орландо, Флорида, а позже переехала в Нью-Йорк. |
Morning hours, until I brought them to the kindergarten had, in the afternoon then only very briefly. |
Утренние часы, пока я не принес их в детском саду, во второй половине дня то только очень коротко. |
McGill fired his rifle until it jammed, then clubbed the Japanese with it until he was killed. |
Макгил вёл огонь из винтовки, пока её не заело, затем поднялся на японца врукопашную, но был убит. |
Alexander and his elite contingent then attacked the force of Ariobarzanes from above in a surprise attack until the Persians could no longer block the pass. |
Александр и его элитный контингент затем напали на войско Ариобарзана сверху во время неожиданного нападения, пока персы не смогли блокировать перевал. |
Kina Lillet, which is not Vermouth, shaken well until it is ice-cold, then served with a large thin slice of lemon peel. |
Кина Лиле - вермут испортил бы. Хорошенько взболтать, пока не станет ледяным, подавать с тонким ломтиком лимона. |
The shark pups then find them, and Misty distracts them while Aaron and Daniel begin climbing to the surface. |
Акулята находят их, и Мисти отвлекает их на себя, пока Аарон и Дэниэл начинает подниматься на поверхность. |
Swiftsure initially remained off Egypt as part of Samuel Hood's squadron, before departing on 14 February 1799 to join Nelson, then at Palermo. |
Swiftsure остался у берегов Египта в составе эскадры Сэмюэля Худа, пока не отплыл 14 февраля 1799 года чтобы присоединиться к Нельсону в Палермо. |
All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow. |
От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться. |
The group then spent a week in the studio, recording songs for a single that would be released while they were away on their spiritual retreat. |
После этого группа провела недельную сессию в студии, где записала песни для сингла, который был выпущен, пока они находились в Ришикеше. |
If it is not then there will be losses. |
Это происходит до тех пор, пока случаются потери. |
I stood it as long as I could, then I went down to the railroad. |
Я терпела, пока могла, а потом побежала к железной дороге. |
He then served in Pahang for several years until he resigned on 31 December 1969 to return to Perlis. |
Затем он служил в Паханге в течение нескольких лет, пока он не ушел в отставку 31 декабря 1969 года, вернувшись в Перлис. |
New York remained on off the coast of North Africa until the beaches were secure, then retired on 14 November. |
«Нью-Йорк» оставался у побережье северной Африки пока боевые действия не прекратились, затем, 14 ноября покинул Африку. |
Well, I guess, then, we are done... for now. |
Думаю, на этом все... пока. |
Alright, then fine, you know what? Till someone tells me otherwise, I have work to do. |
Хорошо тогда прекрасно, знаете что, пока кто-нибудь не скажет мне иначе, я буду занята своей работой. |
Till then, I say nothin'. |
А пока я ничего не скажу. |
A scout will fly around till they find the perfect flower, then it goes back to the hive and signals the others to follow. |
Разведчики будут кружиться, пока не найдут прекрасный цветок, затем возвращаются к улью и указывают другим путь. |
Our secret till then. Voulez-vous Take it now or leave it |
А пока это наш секрет. вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем |
Wait 'till that boy of yours is up and around, then we'll talk. |
Погоди, пока мальчик будет вне опасности, тогда и поговорим. |
Well, then perhaps those boys should walk away from each other right now, Before I start asking questions. |
Тогда парням стоит немедленно отойти друг от друга, пока я не начал задавать вопросы. |
Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. |
Ну, тогда я думаю, мы должны выяснить, как управлять им, пока мы ищем лекарство для нас. |
Laura gets home at 7:00, so I figure we can stare at our wine glasses till then. |
Лаура вернется домой в 7:00, и я полагаю мы можем уставиться на наши бокалы, пока она не придёт. |
I'll wait till they're gone, then move in for a week or two. |
Жду пока уедут, и въезжаю к ним на недельку. |
Okay, then we need to shut down Every level six A.I. System in Eureka Before this thing gets out of control. |
Так, нам надо выключить все системы И.И. шестого уровня в Эврике, пока всё это не вышло из-под контроля. |
Starr had considered calling the album Motel California, then Another #9, and finally Wings, before settling on Ringo 2012. |
Как название для альбома Старр рассматривал последовательно Motel California, Another #9 и Wings, пока не остановился на Ringo 2012. |