Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
Wait till you're alone, then you hit that register jockey hard. Дождись, пока не останешься одна, а затем припугни кассира как следует.
Wait'll they drop, Wes, then try that line again. Подожди, пока упадут кости, а потом попробуй еще раз.
She was going to piggyback his heartbeat while it took effect, then rig him back up once it had. Она хотела подключиться к кардиомонитору и дублировать сигнал, пока действует яд, а потом снова его подсоединить.
Herminus then gives them the chalice, and it grows until it becomes large enough to swallow the twins and transports them to Waterworld. Херминус дает им Кубок, который растет до тех пор, пока не становится достаточно большим, после чего поглощает близнецов и телепортирует их в Водный мир.
If speak about hardware speed-up h. then one of versions of decoder CyberLink and a suitable to it should be used. Если закладываться на аппаратное ускорение h., то это пока одна из версий декодера CyberLink и подходящий под неё драйвер.
Even then, Constantine delayed the discussions until he was made sure that the outcome of the war was indeed uncertain. Но и в этот момент Константин затягивал переговоры, пока не осознал невозможность предугадать победителя при сохранении боевых действий.
See, this is how people are, they keep postponing it, then come to you for help. Ну что за люди! Проболжают не замечать проблему, до тех пор, пока это возможно.
From then on, Max cooled himself differently and things went back to normal until after his 48th birthday, when his numbers finally came up. С тех пор Макс охлаждал себя по-другому, и всё шло нормально, пока, после 48-летия, его числа наконец-то не совпали.
He licked the material until it clung... to the ripe peak... then drew the turgid flesh deep into his mouth. Он лизал ткань, пока она не прилипла к трепетной вершине и тогда он обхватил набухшую плоть всем ртом.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth. Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
First I'll record the tone in your inner ear, then amplify it and rerecord it until it's been isolated. Сначала я запишу импульсы внутри Вашего уха, затем буду усиливать сигнал и перезаписывать, пока компьютер не получит изолированный тон.
Well, then, I think we shouldget it into the laundry so that it doesn't stain. Что ж, тогда, я думаю нам стоит отдать ее в прачечную пока все не впиталось.
She howled like a wild thing until Mave was laid beside her, then both fell silent. Она истошно орала, пока Мэйв не положили рядом с ней, тогда обе успокоились.
If this is about keeping quiet pending an investigation into Jamie getting a commendation, then I'll write it up myself. Если речь о сохранении молчания пока идёт рсследования касаемо награждения Джейми, то я сам могу обо всём рассказать.
He could have been leaning straight forward until he blacked out... then slid down, which would give you the vertical. Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след.
It then turns north again, running alongside I-215 until it meets the 15 in Devore and exits the valley via the Cajon Pass. Затем поворачивает на север, вдоль автомагистрали 215, пока не встречает 15 автомагистраль в Деворе и уходит из долины через каньон Пасс.
The young are then left in the den for 2-3 months before they are weaned from the mother and go off on their own. Затем 2-3 месяца они проводят в укрытии, пока не будут отлучены от матери и не начнут вести самостоятельную жизнь.
The single was then scheduled for release in April 1995 but delayed until July while Minogue completed filming on the movie Bio-Dome. Выпуск сингла был запланирован на апрель 1995, но был задержан до июля, пока Миноуг заканчивала съемки в фильме Био-Дом.
'Tis then the Blue Moon reappears, which comes but once each hundred years. В течение трех дней, пока не взошла синяя луна, показывающаяся раз в сто лет.
The child was then "adopted" by the school until she was able to rejoin her parents. После этого девочка «удочеряется» школой до тех пор, пока не сможет вернуться к родителям.
Most versions of the story state that the location of the tomb was then forgotten until its miraculous rediscovery by a local shepherd. Большинство версий сходятся в том, что впоследствии место захоронения было забыто до тех пор, пока его удивительным образом не обнаружил местный пастух.
I made it about 20 yards to the schoolhouse, then I froze. У нас нет пока даже подходящего мышления, чтобы корректно представить его.
But gentlemen understand these things and as long as it was within limits then it was accepted. Однако господа понимали ту вещь, что соглашение действует до тех пор, пока одна из сторон не перейдет границы.
Before we start, can you tell me, because I want make urines, then I come back here and... Пока не начали, хочу по-большому фекалий сделать. Борат Сагдиев ПУТЕШЕСТВУЕТ ПО США А потом я обратно и...
A monthly reminder is then sent until the need for extension or re-bid is addressed by the concerned requisitioner and the Procurement Section. Затем ежемесячные напоминания отправляются до тех пор, пока заказчик и Секция закупок не решат вопрос о продлении контракта либо повторном проведении торгов.