She called them from a local telephone box, then waited with her mother until they arrived. |
Она позвонила им из телефонной будки, после чего она с мамой ждала, пока они не приехали. |
Kurdish forces then awaited further orders before moving towards the areas controlled by ISIL. |
В окружении сил говорят, что ожидают дальнейших распоряжений, пока не двигаясь в направлении райнов, занятых ИГИЛ. |
They then wait until he is ready. |
Я хочу ждать, пока не буду готова. |
Homer and Marge then continue to drink heavily for several days, until Marge suffers a particularly painful hangover. |
Гомер и Мардж продолжают сильно пить в течение нескольких дней, пока Мардж не страдает особенно болезненным похмельем. |
The diamond and square steps are then performed alternately until all array values have been set. |
Шаги diamond и square выполняются поочередно до тех пор, пока все значения массива не будут установлены. |
Well then... well then, I'd best be back before I'm missed. |
Что ж... мне лучше вернуться, пока меня не хватились. |
Once I know he's going to be all right... or not... then I can start making decisions, but... till then, I'm stuck. |
Как только я узнаю станет ему лучше... или нет... я смогу принять решение, но... пока я застряла. |
The judge then monitors the conditions of detention until the suspects disembark. |
Затем судья наблюдает за условиями содержания под стражей, пока подозреваемые не сойдут на берег. |
Let them get clear, then we move. |
Подождём, пока они не уйдут, и начнём действовать. |
He then flew near Brown's plane in a formation on the bomber's port side wing, so German antiaircraft units would not target it; he then escorted the damaged B-17 over the coast until they reached open water. |
Затем Штиглер пролетел около самолёта Брауна до уровня левого крыла бомбардировщика, таким образом немецкие зенитные подразделения не целились в него; в итоге он сопровождал повреждённый B-17 над побережьем, пока они не достигли открытого моря. |
Then... then perhaps I'll entertain myself while I wait. |
Тогда... тогда, возможно, я повеселюсь, пока буду ждать. |
So you waited until he was elected, then you made your move. |
Значит ты ждала пока его избрали, и сделала следующий шаг. |
Well, then we need to kill the story before he goes public with it. |
Тогда нужно уничтожить историю, пока он не предал её огласке. |
Well, then, we ask for a continuance until their testimony can be obtained. |
Тогда мы просим отсрочки разбирательства, пока не получим их показания. |
Well, then kiss me quick before you wake up. |
Тогда поцелуй меня быстрее, пока не проснулся. |
Wait till she runs off and he follows then go to your dad. |
Подожди, пока она убежит, а он за ней, только потом иди к своему папе. |
Our guys waited for the time lock to expire then they had the manager open sesame. |
Эти парни подождали, пока откроется часовой замок Затем заставили менеджера отворить сезам. |
Alright, you can stay here with us and think it over then talk to the judge tomorrow. |
Хорошо, вы можете пока здесь остаться и все обдумать а завтра поговорите с судьей. |
As long as I work hard, then everything will be alright. |
Пока я буду стараться, всё будет хорошо. |
Someone t-boned him then interrogated him while the car burned. |
Кто-то пробил его автомобиль и допрашивал его, пока горела машина. |
Till then, I suggest you start drinking the good stuff. |
Ну а пока лучше начни пить что-нибудь приличное. |
And even then, not while you're watching Robie. |
И даже тогда, не в то время, пока ты смотришь за Роби. |
Well, we'll just hold the first course for him, then. |
Ну, тогда мы пока повременим подавать первое блюдо. |
Well, then maybe for now just leave it be. |
Ну, может пока что, пусть так и всё и остается. |
If you don't trust yourself yet, then trust me. |
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне. |