Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
We stay on him until he brings us to Rollie, then we clip them both. Будем его пасти, пока не выведет нас на Ролли, потом обоих грохнем.
The filter (pair) must then be stored in a closed petri dish or sealed filter holder until needed for testing. Затем фильтр (пара) хранится в закрытой чашке Петри или в опечатанном фильтродержателе, пока он (она) не понадобится для испытания.
We can say, then, that the rate of infection has stabilized but has not gone down. Поэтому можно говорить о том, что произошла стабилизация темпов инфицирования, хотя снижения пока не наблюдается.
It is clear, then, that women are still not participating as actively as men in organized sports in Flanders. Таким образом, становится ясно, что пока женщины не участвуют на равных с мужчинами в спортивной жизни, организованной во Фландрии.
The pressure is then to be decreased until there is no further discharge from the valve. После этого давление снижается до тех пор, пока не прекратится поток через клапан.
I'd be right for a time then before them drugs'd wear off. И я был в порядке, пока действие лекарств не заканчивалось.
If you're really comfortable going out for dinner while I dream of chasing the dragon, then so be it. Если вам правда будет комфортно пойти на ужин, пока я мечтаю о том, чтобы вдохнуть опиума, пусть будет так.
Bailing wire would have been used to hold a cigarette in place which would then burn down slowly until it lit all the matches. Проволока, которую используют, чтобы оставить сигарету в том месте, где она будет медленно тлеть, пока не подожжёт все спички.
And honestly, maybe you should get out more then 'cause your whole thing is really confusing. И, честно говоря, может тебе стоит почаще ходить на вечеринки, потому что пока ты выглядишь сильно сбитым с толку.
The Israelis will provide air support until we get to the valley, then our helos will take over. До этого воздушную поддержку окажет Израиль, после - наши вертолеты, пока не будем у лагеря.
We help each other until the playing field is open then it's every man for themselves - no offence, girls. Будем помогать друг другу, пока игровое поле открыто, а потом каждый за себя - без обид, девочки.
Perhaps I can read the script then? Может, я тогда сценарий пока прочту?
Gernert and I will be waiting for you to let us in, then you'll reprogram the system. Гернет и я будем ждать, пока ты нас не впустишь, потом ты перепрограммируешь систему.
Because then you will have two women when some people have none! Потому что тогда у тебя будет две женщины, пока у кого-то нет ни одной.
He kept his wife's dresses, then he bought his kid new clothes as she was growing up. Он хранил платья своей жены, и он покупал своей дочке новую одежду, пока она росла.
We'll wait for him to go to sleep, then you take off and I grab him. Подождём, пока он уснёт, Потом ты уйдёшь, а я схвачу его.
Let's just get it out of here, we'll take it someplace safe and figure out what to do with it then. Давай пока заберём её отсюда, спрячем понадёжнее, а потом уже решим, что с ней делать.
A scout will fly around till they find the perfect flower, then it goes back to the hive and signals the others to follow. Пчела-сборщица облетит всё в округе, пока она не найдёт идеальный цветок, затем возвращается в улей и даёт другим сигнал следовать за ней.
Tell you about we wait till the warrant for the DNA sample comes through, then we'll see where things are. Я скажу так... хотите, подождем, пока придет ордер на взятие образца ДНК, тогда мы увидим, как обстоят дела.
So long as I've got the proportions right and so long as he's strong, then yes. Пока у меня есть правильные пропорции и пока он силен, то да.
But then we would've been enemies and tried to murder one another, unless we formed an alliance. Но тогда мы были бы врагами и старались бы убить друг друга пока не заключили бы союз.
You know, then less and less until one day she just kind of stopped coming. А затем все реже и реже, пока в один день, она, вроде как, просто прекратила приезжать.
And as long as command's fingers are on the puppet strings, then there's a link... a way to take you down. И пока командующий дергает за ниточки, есть связь... способ убрать тебя.
As long as we keep the dagger in there, then he stays dead. Пока кинжал остаётся там, он будет мёртв.
I was going to, but then Deke asked me not to until he handed in his homework. Я собиралась, но Дик попросил подождать, пока он не сдаст свое задание.