Примеры в контексте "Then - Пока"

Примеры: Then - Пока
Till times got hard enough, then the one line you hadn't crossed... Пока не стало слишком горячо, и тогда ты перешла последнюю границу...
Well, you wait until no one's looking, then you grab the wires from under the dashboard and jam them together. Ждешь, пока никого не будет рядом, затем хватаешь провода под приборной доской, и соединяешь их вместе.
If you have patrol in place, then you want to grab him off the surface streets before he hits Chinatown. Если пригоните сюда патрульные машины, то захотите схватить его на городской улице, пока он не попал в китайский квартал.
She waited until it was then she walked in out of the moonlight, smiling. Она подождала, пока стемнеет а затем пришла ко мне, красивая и улыбающаяся.
Promise to rest now and to take it easy, then I'll leave you in peace. Обещайте, что будете лежать, пока ни полегчает, и я уйду.
I'm guessing yesterday morning, you waited until I left, then used your key to let yourself in and return the originals. Думаю, вчера утром ты подождал, пока я уйду, затем, открыв дверь своим ключом, вошел и вернул оригиналы.
But if that is the case, then Sylvie Baptiste must have thought she'd committed the perfect fraud, until the day Esther came along. Но если так, то Сильви Батист наверняка думала, что совершила идеальную аферу, пока не появилась Эстер.
Well, then, the least you can do is find the time to speak with my attorney before that ruling comes down. Тогда меньшее, что ты можешь сделать, - это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение.
LAPD is holding her until their superiors arrive to claim Coco's body, then it's back to China. Полиция ЛА держит её в камере, пока не приедут власти, чтобы забрать тело Коко, и отвезти их в Китай.
then sleep till the sun wakes you. Потом спим пока солнце не разбудит.
Well, then we better find Albert Lin before that starts happening! Что ж, тогда нам лучше найти Альберта Лина пока это не началось!
Perhaps one of them was beginning to zero in on the truth, then the real thieves decided to frame you before it was too late. Возможно, он уже напал на верный след, а воры, пока не поздно, решили вас подставить.
If I were you, I would wait till five minutes before game time, then spring it on him. Я бы подождал, пока не останется минут пять до игры а затем огорошил бы его этой новостью.
We'll begin With the firemen, then the math teachers and so on in that fashion until everyone is eaten. Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
As long as I have it, then no one can use it to get Kai out. Пока он у меня, никто не выпустит с его помощью Кая.
All right, we got a week, maybe ten days, then he wants his 200K. Ладно, у нас есть неделя, может десять дней, пока он не захочет свои двести штук.
Talking about a quagmire seems... to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether... the war is actually working out well. Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо.
Wait till everyone's focused on the explosion, then pop! Дождался, пока все отвлекутся на взрыв, и тогда пиф-паф!
Thought it'd absorb a few hits, then take 'em out while they reloaded. Думал, приму пару ударов, а потом нападу на них, пока те будут перезаряжать.
Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии.
Till things get out of hand, then you jump ship, Leave us on our own. Пока ситуация не ухудшится, а потом вы сбежите, бросив нас.
I then informed the Council of my intention to maintain the United Nations Political Office for Somalia at Nairobi for the time being. Далее я информировал Совет о своем намерении пока что сохранить Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали в Найроби.
Go, then, before F.I.D. Kicks us out. Ну давай, пока нас не выгнал отдел внутренних расследований.
Okay, try to control yourselves until I do this, then I'll leave you alone. Ладно, попробуй контролировать себя, пока я это не сделала, тогда я отстану от тебя.
Why don't we wait till it gets quieter, then we'll have a talk with Mr. Garibaldi. Почему бы не подождать, пока не станет тише, тогда и поговорим с мистером Гарибальди.