| Till times got hard enough, then the one line you hadn't crossed... | Пока не стало слишком горячо, и тогда ты перешла последнюю границу... | 
| Well, you wait until no one's looking, then you grab the wires from under the dashboard and jam them together. | Ждешь, пока никого не будет рядом, затем хватаешь провода под приборной доской, и соединяешь их вместе. | 
| If you have patrol in place, then you want to grab him off the surface streets before he hits Chinatown. | Если пригоните сюда патрульные машины, то захотите схватить его на городской улице, пока он не попал в китайский квартал. | 
| She waited until it was then she walked in out of the moonlight, smiling. | Она подождала, пока стемнеет а затем пришла ко мне, красивая и улыбающаяся. | 
| Promise to rest now and to take it easy, then I'll leave you in peace. | Обещайте, что будете лежать, пока ни полегчает, и я уйду. | 
| I'm guessing yesterday morning, you waited until I left, then used your key to let yourself in and return the originals. | Думаю, вчера утром ты подождал, пока я уйду, затем, открыв дверь своим ключом, вошел и вернул оригиналы. | 
| But if that is the case, then Sylvie Baptiste must have thought she'd committed the perfect fraud, until the day Esther came along. | Но если так, то Сильви Батист наверняка думала, что совершила идеальную аферу, пока не появилась Эстер. | 
| Well, then, the least you can do is find the time to speak with my attorney before that ruling comes down. | Тогда меньшее, что ты можешь сделать, - это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение. | 
| LAPD is holding her until their superiors arrive to claim Coco's body, then it's back to China. | Полиция ЛА держит её в камере, пока не приедут власти, чтобы забрать тело Коко, и отвезти их в Китай. | 
| then sleep till the sun wakes you. | Потом спим пока солнце не разбудит. | 
| Well, then we better find Albert Lin before that starts happening! | Что ж, тогда нам лучше найти Альберта Лина пока это не началось! | 
| Perhaps one of them was beginning to zero in on the truth, then the real thieves decided to frame you before it was too late. | Возможно, он уже напал на верный след, а воры, пока не поздно, решили вас подставить. | 
| If I were you, I would wait till five minutes before game time, then spring it on him. | Я бы подождал, пока не останется минут пять до игры а затем огорошил бы его этой новостью. | 
| We'll begin With the firemen, then the math teachers and so on in that fashion until everyone is eaten. | Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены. | 
| As long as I have it, then no one can use it to get Kai out. | Пока он у меня, никто не выпустит с его помощью Кая. | 
| All right, we got a week, maybe ten days, then he wants his 200K. | Ладно, у нас есть неделя, может десять дней, пока он не захочет свои двести штук. | 
| Talking about a quagmire seems... to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether... the war is actually working out well. | Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо. | 
| Wait till everyone's focused on the explosion, then pop! | Дождался, пока все отвлекутся на взрыв, и тогда пиф-паф! | 
| Thought it'd absorb a few hits, then take 'em out while they reloaded. | Думал, приму пару ударов, а потом нападу на них, пока те будут перезаряжать. | 
| Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague. | Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии. | 
| Till things get out of hand, then you jump ship, Leave us on our own. | Пока ситуация не ухудшится, а потом вы сбежите, бросив нас. | 
| I then informed the Council of my intention to maintain the United Nations Political Office for Somalia at Nairobi for the time being. | Далее я информировал Совет о своем намерении пока что сохранить Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали в Найроби. | 
| Go, then, before F.I.D. Kicks us out. | Ну давай, пока нас не выгнал отдел внутренних расследований. | 
| Okay, try to control yourselves until I do this, then I'll leave you alone. | Ладно, попробуй контролировать себя, пока я это не сделала, тогда я отстану от тебя. | 
| Why don't we wait till it gets quieter, then we'll have a talk with Mr. Garibaldi. | Почему бы не подождать, пока не станет тише, тогда и поговорим с мистером Гарибальди. |