Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Talking - Говорил"

Примеры: Talking - Говорил
I mean, he didn't say or whatever, but since everyone's talking about that little sweetie he met in Hungary last month, Да. Я имею в виду, он ничего не говорил, но с тех пор, как все начали говорить о той милой крошке, которую он встретил в Венгрии в прошлом месяце, я поняла, что он хотел держать её поблизости.
But, the issue is that when I talked about that example, it's not just about talking about India, it's not propaganda. Because ultimately, that electoral outcome had nothing to do with the rest of the world. Но суть в том, что когда я говорил о нашем примере, это не просто разговор об Индии. Это не пропаганда, потому что в конечном итоге результат достигался не для показа всему миру.
"There is no one in all Yue worth talking to", said the king, "Now that you have come, everyday I hear something I have never heard before!" Во всём Юэ не с кем поговорить, - говорил царь - А с твоим приездом я слышу то, чего никогда не слышал!.
And he was talking about the differences, between stage acting and film acting, and he was talking about how being on stage, is like being on this high wire, like, a hundred feet up, говорил о том, как отличается игра в театре и кино. 0н сказал, что играть в театре - это всё равно, что лезть в гору без подстраховки.
Well, I haven't seen him since he was talking to Harold, but I need him to give me - He was talking to Harold? А я не видел его с тех пор, как он говорил с Гарольдом, но мне нужно чтобы он...
«On the subway today, a man came up to me to start a made small talk, a lonely man, talking about the weather and things. "Сегодня в метро..." "один человек разговорился со мной." "приятный такой... он говорил о погоде."
Its frames of reference would be so bizarre That you wouldn't be able to get a grasp On what he was talking about 'cause you'd have so little in common, Его системы отсчета были бы настолько странными, что ты бы не смог уловить смысл того, о чем бы он говорил, потому что у вас было бы так мало общего, даже если бы он использовал настоящие слова.
Talking to Carl over at the bookstore. Говорил с Карлом в книжном.
Talking about his stepmother. Говорил о своей мачехе.
Talking about another apartment. Он говорил о другой квартире.
Talking to your girlfriend. Говорил с твоей девушкой.
Talking about some building. Говорил о каком-то здании.
According to Kenney: "The General listened for a while, paced back and forth as I kept talking, nodded occasionally, then suddenly stopped and said: That will put the cork in the bottle." Согласно Кенни: «Генерал слушал некоторое время, ходил туда и обратно пока я говорил, время от времени кивал, потом внезапно остановился и сказал: "Это вставит пробку в бутылку"».
Do you think he was talking about us and the job, or do you think he did something else? Думаешь, он говорил о нас и о работе, или о чем-нибудь еще?
My children are all waiting for me to die so they can divvy up my stuff, my Chinese gang mates were getting ready to noodle stab me, and even one of the guards called me "Gangie," and he was talking about the monster movie. Мои дети ждут не дождутся, когда я умру, чтобы поделить моё добро, банда в тюрьме хотела воткнуть в меня лапшу, а охранник в тюрьме даже назвал меня "бабусей", хотя говорил про фильм ужасов!
I was talking to Alex. Apparently, he went over there to help her move some furniture, and he just stood there, staring at her fish tank for an hour, muttering something about an itchy trigger finger. Я говорил с Алекс - он приехал к ней помочь передвинуть мебель, и просто целый час стоял на месте, уставившись в аквариум, и бормоча, "Они у меня на мушке, жду приказа"
When I got these results, I started talking to doctors, and they told me not to tell anyone, and my reaction is, "Is that going to help anyone cure me when I get the disease?" Когда я получил эти результаты и говорил с врачами, они сказали мне, чтобы я от всех это скрывал.
But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero, who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech." Интересно, что Гордон Браун говорил о Цицероне, который сказал, что люди услышат речь и скажут: «Прекрасная речь».
All that stuff you said about schwarzkopf, that you were neglectful, that you wished you'd been a better parent, who do you think you were really talking about? Всё, что ты говлорил о Шварцкопфе, то, что ты был невнимателен, что хотел бы быть лучшим родителем, о ком, думаешь, ты действительно говорил?
Wanted to know if I'd been Talking to that succubus. Он хотел узнать, о чем я говорил с суккубом.
Talking to Daniel Parish like neither one of them knew nothing about neither of the other. Говорил с Дэниелом Паришем, словно ни один, ни другой ничего друг о друге не знают.
Talking to you about bricks! Я говорил про кирпич!
Instead of talking about little green men, he talked abouthow the psyche of the Europeans had been traumatized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky. И вместо того, чтобы говорить о маленьких зелёныхчеловечках, он говорил о том, как сильно психика европейцевтравмирована войной, и теперь они создают коллективный образлетающих тарелок в небе, наподобие того, как
Ferguson interrupted the professor by shouting, "We should be talking about the revolution in South Africa and how to get rid of the white people" and "kill everybody white!" Позднее Фергюсон на симпозиуме говорил с преподавателем о её жизни в ЮАР и прервал её возгласом «нам следует поговорить о революции в ЮАР и о том, как нам избавиться от белых!» и «Убить всех белых!».
He had been talking to producer David Elfick about making a film called Sparks about a blind film director, based on a short film he had made, but Elfick thought the subject matter would be too difficult to finance. Он говорил с продюсером Дэвидом Элфиком о создании фильма под названием «Спаркс» о слепом кинорежиссёре на основе собственного короткометражного фильма, но Элфик считал, что для фильма с такой основой будет сложно найти финансирование.