Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Talking - Говорил"

Примеры: Talking - Говорил
Susan, you remember when I was talking about a way to get us out from under? Сьюзан, помнишь, как я говорил о том, что знаю, как вытащить нас отсюда.
if you come with us, you can show me the letter board you are talking about we are heading to New Jersey. если ты пойдешь с нами, ты можешь показать мне... ту вывеску, о которой ты говорил мы направляемся в Нью-Джерси.
I've been talking to your mom, and I've been thinking about it so much since I saw you last. Я говорил с твоей мамой и я очень много думал об этом с последней нашей встречи
"I'll put a stop to it," he said, but he wasn't talking about the house sale, was he? "Я положу этому конец," - сказал он, но он ведь говорил не о продаже дома, верно?
When you have children - Like, I was talking to my daughter the other day, and I was talking to her like this. А вообще, я недавно говорил со своей дочкой, и говорил прямо вот так!
Eddie, I was talking you up to my boss and well, the impossible happened bud. Эдди, я говорил о тебе со своим боссом, и представляешь,
"I was just talking to bill Murray the other day." Я как раз с ним говорил на днях .
You're always talking about what you can and can't do but you never tell me the rules. Ты всегда говоришь о том, что можешь, и что не можешь сделать, ...но никогда не говорил мне о правилах.
The letter the Devil mentioned, what was he talking about? Что это за письмо, про которое говорил Дьявол?
What was I talking about? I am talking about, ladies and gentlemen, what is the meaning of life? Я говорил о том, дамы и господа в чём смысл жизни...
I was talking to them last night, and I told them... that if anybody could lick this case, it would be you. я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
When Nixon talked about "Law and Order", that's what he was talking about! Когда Никсон говорил о Законе и порядке , это было то, о чём он говорил!
The book that you gave me about what a beautiful city can be and all the times that you drove me home from babysitting, you kept looking at me and talking, and there was something there. Та книга, что ты дал мне, о том, как красивы могут быть города, и когда ты отвозил меня домой, ты всё смотрел на меня и говорил, и было в этом что-то.
Because I've been with him, talking with him, arguing! Потому что я был с ним, говорил с ним, спорил!
When I said it was just us out there... you know I was talking about Space, right? Когда я сказал, что мы одни, ты же понимаешь что я говорил о космосе?
Remember, I have been talking about, essentially philanthropy: the love of humankind, the individual humankind and the individual humankind that can bring that kind of love translated into action, translated, in some cases, into enlightened self-interest. Вспомните, что я говорил в основном о филантропии: о любви к человечеству, к отдельному людскому роду и отдельному людскому роду, который может эту любовь воплотить в действии, или, порой, в просвещённом эгоизме.
Up until this point, all the technologies I've been talking about have been silicon-based, ones and zeroes, but there's another operating system out there: the original operating system, DNA. Вплоть до этого момента все технологии, о которых я говорил, были на кремниевой основе, единицы и нули, здесь же совершенно другая операционная система: первичная операционная система, ДНК.
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for. Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
You haven't been talking about Ed, have you? Ты говорил об Эде с кем-нибудь?
Do you think part of the reason you treasured those moments was because your dad was talking about something other than Daniel? Думаете ли вы, что отчасти вы дорожили теми моментами из-за того, что ваш папа говорил о чем-то другом кроме Дэниела.
Dad, what are you... who the hell you think you are talking to me like that in front of those people? Пап, что ты... Кем ты себя, чёрт возьми, возомнил, когда говорил со мной в таком тоне перед людьми?
All I know is that while he was talking to us he was sincere. Все, что я знаю это то, что когда он говорил с нами, он был искренен!
No, it was just... the manager came up afterwards when Jess was gone and he was talking about how Jess is working forty, forty-five hours a week. нет, просто... менеджер подошел после речи, когда Джесс ушел и он говорил о том, как Джесс работает 40, 45 часов в неделю.
Well, if you had, I'd be talking to them and not you. Тогда я, сейчас, говорил бы с ними, а не с вами!
Do you remember me talking to you about one of you taking over after me? Помнишь, я говорил, что один из вас станет моим преемником?