| While other people chanted, "Burn, baby, burn," he was talking about love and peace and understanding. | И пока остальные кричали "Жги, детка, жги", он говорил о любви мире и понимании. |
| When I was talking to the chief there, I was thinking the same thing. | Когда я говорил с их главным, я тоже так подумал. |
| I overheard him talking to the Vatican Secretary of State: | Я слышал, как он говорил с Первым Министром Ватикана. |
| But that injury he was talking about that knocked him off the job, that was four years ago. | Но то ранение, о котором он говорил из-за которого он ушел с работы, было 4 года назад. |
| And when he wasn't talking to them or about them, he'd just... drift away... | И когда он не говорил с ними или о них, он просто... отдалялся... |
| I mean, I was talking to him the other day. | Серьезно, я как-то говорил с ним |
| I'm sitting at a table talking to the singer and he says, | Я сидел за столиком и говорил с их вокалистом, и тут он говорит, |
| So was this the bigger conspiracy you were talking about in Hong Kong? | Так это и был тот самый великий заговор, о котором ты говорил в Гонг-Конге? |
| What if you feel this compulsion that Dave is talking about to go through that door too? | Что, если ты почувствуешь неприодолимое желание, о котором говорил Дейв, пройти через эту дверь тоже. |
| Or... are you merely trying to keep me talking? | Или же просто хочешь, чтобы я говорил дольше и дал себя найти? |
| When Lance called Kat Kingsley and said, "I'm in trouble and people are after me," this is what he was talking about. | Когда он позвонил Кэт Кингсли, он сказал: "У меня неприятности, меня преследуют", он говорил вот об этом. |
| All that stuff I was talking about stopping off school, I mean, I don't want you to think I was endorsing that in any way. | Всё, что я говорил про то, как бросил школу, на самом деле, я не хотел, чтобы тебе это понравилось, ни в коем случае. |
| Because what happened to me was, talking to you before, kind of stirred me up a little bit. | Потому что то, что произошло со мной, как я говорил раньше, немного взбудоражило меня. |
| Many delegations commented on the problems of security that underlie so many of the humanitarian problems in the areas I have been talking about. | Многие делегации выступили с замечаниями по проблемам безопасности, которые лежат в основе столь многих гуманитарных проблем, о которых я говорил выше. |
| The two of us, Captain Terrific and the Mad Doctor talking about reaching the stars and the bartender telling us maybe we'd had enough. | Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. |
| I was talking with the Van Barth, the bar. I was disconnect... | Я говорил с баром "Ван Барт", меня разъединили. |
| No, you're always talking about how you want to... carry on the Botwin name. | Нет, ты же всегда говорил о том как ты хочешь дет... как ты хочешь передать фамилию "Ботвин". |
| When I was talking to Beth, I kept thinking, | Пока говорил с Бет, все думал: |
| Were you listening to him when he was talking about serving the public, and making our communities better? | Ты слушала его, когда он говорил о служении народу и улучшении нашего сообщества? |
| That girl you were talking to on the phone at one o'clock this morning? | Девушка с которой ты говорил по телефону в 1:00 утра? |
| He just kept talking in one long, incredibly unbroken sentence, moving from topic to topic so that no one had a chance to interrupt. | Он просто говорил и говорил, одним длинным, чертовски неразрывным предложением, переходя от темы к теме, так что ни у кого не было и шанса вмешаться. |
| You're not talking about jumping off the cliff? | Это мысль, но я не говорил, что хорошая. |
| I was just having lunch with Eric gainor the other day, and he was talking about how you restructured the debt. | Мы как раз обедали на днях с Эриком Гейнором, и он говорил о том, как вы реструктуризировали долг. |
| I was idly talking out loud earlier, wondering if it wasn't time for me to hang up my hat and badge and head over to the Last Chance Saloon for a few stiff ones. | Я раньше напрасно говорил, думая, а не пора ли повесить мне мою шляпу и шерифский значок и направиться в салун "Последний Шанс" пропустить парочку. |
| You want to explain what the hell that kid was talking about? | Не хочешь объяснить, о чём говорил этот парень? |