Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Talking - Говорил"

Примеры: Talking - Говорил
Right. Look, like I told Trina, you know, talking about suicide... off limits, OK? Я уже говорил Трине, все разговоры о самоубийстве... это табу, понятно?
But, the issue is that when I talked about that example, it's not just about talking about India, it's not propaganda. Но суть в том, что когда я говорил о нашем примере, это не просто разговор об Индии.
I didn't grow up in the slums or anything that dire, but I know what it is to grow up without having money, or being able to support family. Euvin was talking about bellwether signs. Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью. Ювин говорил о признаках формирования тенденции.
However, after "talking" to Kanade after singing her superb song, Tsubasa starts to open up to Hibiki, and even sings in the place where Kanade was killed, and later, accepting a contract overseas. Тем не менее, после того, как «голос Канадэ» говорил с ней и спев её «Лебединую песню», Цубаса начинает открываться Хибики, и они даже поют в месте, где была убита Канадэ, а позже принимает контракт за рубежом.
And I think that, if anybody in here runs - and I just had a conversation with Carol; we talked for two minutes backstage, and she's talking about plantar fasciitis. Я думаю, что если кто-то в аудитории занимается бегом - и о чем я только что говорил с Кэрол - мы поговорили две минуты за сценой, и она говорила о свойствах подошвы.
I used to talk in his voice like he was the one talking. Я говорил его голосом, как он бы мог говорить
You ready to make those changes I been talking about? Надо же, говорил ведь им, будьте скромней.
Well, it's just a theory, like I said, but this Mr. X that the D.E.A. keeps talking about - we know he's disciplined, he's organized, he's careful. Ну, это всего лишь теория, как я и говорил, но этот Мистер Х постоянно на слуху в Управлении- мы знаем, что он дисциплинированный, организованный, осторожный.
Who the hell are you talking to? Я говорил с Варгасом и... Рейсом.
And I think that, if anybody in here runs - and I just had a conversation with Carol; we talked for two minutes backstage, and she's talking about plantar fasciitis. Я думаю, что если кто-то в аудитории занимается бегом - и о чем я только что говорил с Кэрол - мы поговорили две минуты за сценой, и она говорила о свойствах подошвы.
So foreign aid is actually a great way of sort of wrapping up here, because if you think about it, what I've been talking about today is this notion - very uncontroversial amongst economists - that most things are very home-biased. Итак, иностранная помощь - это отличный момент, на котором можно было бы закруглиться, т.к., сегодня я говорил о том, - и это устоявшаяся точка зрения среди экономистов, - что большинство вопросов очень локальны.
And when he talked about the shows, he wasn't talking about the Hollywood, George Jefferson in "The Jeffersons," or the show that was a number five show. Мы говорили о шоу, но он не говорил о Голливуде, о Джоржде Джефферсоне из «Джефферсонов», или о шоу, которое было пятым в рейтинге.
Here again, there is this ridge... when I was talking about this ridge between language and silence, or language and animality. Это край, к этому относится то, что я говорил про края, водоразделы между языком и молчанием, языком и животностью.
You remember when you thought I was asking you out and I was really talking about the playdate? Помнишь, когда ты подумала, что я приглашаю тебя на свидание... а я говорил о личном празднике для детей?
So that whole prior planning thing you were talking about, if you got something on your mind and no one else is interested, you just run it by me, okay? Так как насчет того Предшествий и планов, о которых ты там что-то говорил Если надумал что-то
And out of that, you get the need for the kind of things that Jimmy was talking about, which is our new kinds of organization, or a better way to put it: how do we organize ourselves without organizations? И помимо этого, у вас появляется новая необходимость, о чем говорил Джимми, каковы наши новые модели организации, если точнее сформулировать: каким образом мы можем самоорганизоваться без организаций?
I was talking to Beckman, and apparently her offer to rejoin the CIA comes with a signing bonus, which is enough for a down payment on the house and that dresser I've been eyeing at Anthropologie. Я говорил с Бекман очевидно её предложение снова присоединиться с ЦРУ идет с денежными бонусами которых хватит что бы оплатить дом и тот костюм на который я положил глаз
You know, if I wasn't talking - you know, like, you know, she wanted me to talk, I don't think she would even come out here.' Confidence? Well, I think I ride more out of determination than confidence. Знаешь, если бы я не говорил - знаешь, таким образом, как, знаешь, ей хотелось со мной беседовать, я не думаю, что она бы даже приехала сюда.
'Cause I was just talking to a former Cardinal, a friend, Al Neely. Это забавно, потому что я только что говорил с бывшим "кардиналом",
Were they keeping you human, though, Or were they the ones making you feel like the monster That you were talking about? Благодаряимты чувствовалсебячеловеком, или они заставляли тебя чувствовать себя монстром, о котором ты говорил?
When I was talking about Gina's book earlier on, You seemed to know the reference I was making When I said that Когда я раньше говорил о книге Джины, мне показалось, что вы знаете, что я имел в виду, когда я говорил, что этот персонаж похож на Бартлеби (персонаж рассказа Германа Мелвилла - прим. переводчика).
Remember, I have been talking about, essentially philanthropy: the love of humankind, the individual humankind and the individual humankind that can bring that kind of love translated into action, translated, in some cases, into enlightened self-interest. Вспомните, что я говорил в основном о филантропии: о любви к человечеству, к отдельному людскому роду и отдельному людскому роду, который может эту любовь воплотить в действии, или, порой, в просвещённом эгоизме.
You know, if I wasn't talking - you know, like, you know, she wanted me to talk, I don't think she would even come out here.' Confidence? Well, I think I ride more out of determination thanconfidence. Знаешь, если бы я не говорил - знаешь, таким образом, как, знаешь, ей хотелось со мной беседовать, я не думаю, что она быдаже приехала сюда. Уверенность? Я думаю, что езжу верхом большеиз-за решимости, чем из-за уверенности.
I've got those friends I was talking about... Friends? Те друзья, о которых я говорил...
Andy! I told you that I wasn't talking to you. Энди! я говорил тебе, что я... я не разговарилал с тобой. мне нравится этот пиджак!