| I want to be home by 11.00. Pete's just been talking to a fella who was walking his dog past here on Saturday night. | Пит только что говорил с парнем который выгуливал собаку поблизости в субботу вечером. |
| It has finally come to it. I must have been talking to myself. | Наверное дошло до того, что я говорил сам с собой. |
| You know, I've been talking to a Horst and he says... that we could maybe play our own band at the state-fair this year. | Знаешь, я тут говорил с Хорстом и... он сказал, что может организовать мне шабашку на пару месяцев. |
| Yes, I've been talking to Lord Grantham about the good doctor. | Да, я говорил с лордом Грэнтэмом о хорошем докторе. |
| I was just talking about him, we miss him very much. | Как раз сегодня говорил о нём. |
| I can't remember, but he was talking Cabo and how he wanted to go it had to be short notice... | Он говорил про Кабо, и как он хочет туда поехать, просил организовать все быстро. |
| I used to see them sitting in the living room, talking and talking. | Я иногда вспоминаю, когда был маленьким, он сидел в гостинной и говорил, говорил. |
| Tuesday, Chester Richards, he kept talking all the time. | Во вторник чёстёр Ричардс говорил бёз умолку. |
| I wasn't talking to you, I was talking to me. | Это я не тебе говорил, а себе. |
| I've been talking about this with Dethklok for years but no dice. | Я говорил Дезклоку это годами, но результата не было. |
| He was talking about this amazing, three-year-old Australopithecine child, Selam. | Он говорил об удивительной находке - трехлетнем ребенке-австралопитеке Селаме. |
| Ryland's been talking about people in D. C. Who've been on a wartime footing for months. | Райленд говорил о людях из столицы, которые ввели бы военное положение на месяцы. |
| The thing is, I saw him talking to this fella, all friendly-like on the way out. | Я видела, как он по-дружески говорил с каким-то парнем, вроде из полиции. |
| He kept talking about France's grandeur its famous statesmen and so on. | Он говорил о величии Франции, о ее великих политических деятелях. |
| On a location scout with Marc Abraham he was talking about all the jobs he had. | Во врёмя поиска мёст для съёмки Марк Абрахам говорил, кём он работал. |
| BENNETT. So, for the umpteenth time, I biked back from the theatre where I'd been talking about my mother. | В энный раз я возвращаюсь на велике из театра, где я весь вечер говорил о своей матери. |
| Just right now, when you were talking about bringing a child into the world... and having it be an act of cruelty. | Только что ты говорил о том, что рождение ребенка... бессердечный поступок. |
| So, Zach was talking about the old guy's scapula, and it just hit me like a lightning bolt. | Итак, Зак говорил о лопатке старика и меня как будто озарило. |
| He was talking about the terrific work the Poms are doing in Singapore since the war. | Он говорил о той огромной работе, которую австралийцы ведут в Сингапуре со времён войны. |
| I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop. | Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке. |
| The first is this whole area of education, and it really relates to what Nicholas was talking about with a $100 computer. | Первая область - это образование в целом, а в сущности, это относится к тому, что говорил Николас о 100-долларовых компьютерах. |
| I don't really even know what Jake is talking about afterthat, but you notice that he's changing the topic. | Не знаю вообще, о чем это говорил Джейк, но, как вызаметили, он сменил тему. |
| Even if what you say is true, you can be sure Jacky wasn't talking to the g's about any of us. | Даже если то, что вы говорите, правда, можете быть уверены, что Джеки не говорил с ФБРовцами ни о ком из нас. |
| I was talking to an officer and his name was krupke. | Не хочешь, чтобы еще кто-то тебе говорил что делать. |
| He was talking about... like there was a hellgate in one of those things. | Он говорил что-то о том... что где-то здесь находятся врата ада. |