| He was talking about how much he hates liars, but it's more the way he looked at me when he said it. | Он говорил о том, как сильно ненавидит лжецов, но то, как он смотрел на меня при этом. |
| But, you know, I was just talking about Obama and I have to say that you know, he got the Nobel prize for peace. | Но, я только что говорил об Обаме и должен напомнить, что он получил Нобелевскую премию мира. |
| He was talking about college and marriage... and all the stuff he always talks about and I just... | Он говорил о колледже, о свадьбе... и обо всем, о чем он любит говорить а я просто... не могу. |
| Two people abducted by Morgan and a former Mai Mai combatant told the Group that they had on several occasions overheard Morgan talking to Congolese army officers on a satellite phone before and during the attack on Mambasa. | Два похищенных Морганом человека и один бывший комбатант отряда «майи-майи» сообщили Группе, что им несколько раз доводилось слышать, как Морган говорил с офицерами конголезской армии по спутниковому телефону до и во время нападения на Мамбасу. |
| I'm sorry, were you talking? | Прости, ты сейчас с кем-то говорил? |
| On our first and only date, he was already talking about soul mates and getting married. | На нашем первом и единственном свидании он всё время говорил о родственных душах и женитьбе |
| But I was talking to him, I was looking at him, and I couldn't stop staring at the letter opener on the desk. | Но я говорил с ним, я смотрел на него, но не мог отвести глаз от ножа для писем, лежащего на столе. |
| And he was also talking about associate assistant bank managers, and postal workers, and kings, and presidents. | И он так же говорил о младших помощниках банковских служащих, о почтальонах, и королях, и президентах. |
| Is this the "house of cards" you were talking about? | Так это ты об этом "карточном доме" говорил? |
| Look, Mr. Lullo, you should know the back of that ambulance, your son was talking about you, how important family was. | Мистер Лулло, вы должны знать... что по дороге в больницу ваш сын говорил о вас, о том, как важна семья. |
| That second chance you were talking about... (exhales) | Тот второй шанс, о котором ты говорил... |
| Doctor, what was that chap talking about anyway? | А о чем... говорил спикер? |
| I have to say, when you asked me where you could buy vintage magazines, this isn't what I thought you were talking about. | Должен заметить, когда ты спросил меня, где купить винтажные журналы, я не думал, что ты говорил об этом. |
| He was talking about sending us to a slum district in Newcastle! | Он говорил о том, чтобы отправить нас в трущобы Ньюкасла! |
| He was talking about life too, but it was more like: | Он тоже говорил за жизнь, но по-другому: |
| You were talking about brainwashing, weren't you? | Ты говорил о промывке мозгов, да? |
| You know, when he was talking about honor in that crazy robe, it's the only time he ever really seemed comfortable with himself. | Знаете, когда он говорил о чести в этом сумасшедшем кимоно, то, наверное, только тогда он казался по-настоящему в ладах с самим собой. |
| I assume that was the magic Mr. Clef was talking about? | Полагаю, это та магия, о которой говорил господин Клеф? |
| Who was that man you was talking to at the bar? | А с кем это ты говорил у бара? |
| Is he... is he talking about you guys? | Он... он говорил о вас, ребята? |
| And why were you talking about your future versus our future? | И почему ты говорил о своём будущем, а не о нашем? |
| Are you sure he wasn't talking of Robert Martin, trying to remind you of his good qualities? | Вы уверены, что он говорил не о Роберте Мартине, пытаясь напомнить вам о его хороших качествах? |
| And he also went on about how difficult it was talking to you about it, because he felt pressured. | И он также говорил, как сложно говорить с тобой об этом, потому что он чувствует себя подавленным. |
| That was just my lack of self-confidence talking, but I gave myself a quick pep talk, and I'm feeling much better now, so let's... raise the dead. | Это говорил мой недостаток уверенности в себе, но я сама себе произнесла краткую вдохновляющую речь, и теперь мне намного лучше. |
| What are you talking about? That's what he meant. | Что вы имеете в виду под "он как раз об этом и говорил"? |