Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Talking - Говорил"

Примеры: Talking - Говорил
He was talking about how much he hates liars, but it's more the way he looked at me when he said it. Он говорил о том, как сильно ненавидит лжецов, но то, как он смотрел на меня при этом.
But, you know, I was just talking about Obama and I have to say that you know, he got the Nobel prize for peace. Но, я только что говорил об Обаме и должен напомнить, что он получил Нобелевскую премию мира.
He was talking about college and marriage... and all the stuff he always talks about and I just... Он говорил о колледже, о свадьбе... и обо всем, о чем он любит говорить а я просто... не могу.
Two people abducted by Morgan and a former Mai Mai combatant told the Group that they had on several occasions overheard Morgan talking to Congolese army officers on a satellite phone before and during the attack on Mambasa. Два похищенных Морганом человека и один бывший комбатант отряда «майи-майи» сообщили Группе, что им несколько раз доводилось слышать, как Морган говорил с офицерами конголезской армии по спутниковому телефону до и во время нападения на Мамбасу.
I'm sorry, were you talking? Прости, ты сейчас с кем-то говорил?
On our first and only date, he was already talking about soul mates and getting married. На нашем первом и единственном свидании он всё время говорил о родственных душах и женитьбе
But I was talking to him, I was looking at him, and I couldn't stop staring at the letter opener on the desk. Но я говорил с ним, я смотрел на него, но не мог отвести глаз от ножа для писем, лежащего на столе.
And he was also talking about associate assistant bank managers, and postal workers, and kings, and presidents. И он так же говорил о младших помощниках банковских служащих, о почтальонах, и королях, и президентах.
Is this the "house of cards" you were talking about? Так это ты об этом "карточном доме" говорил?
Look, Mr. Lullo, you should know the back of that ambulance, your son was talking about you, how important family was. Мистер Лулло, вы должны знать... что по дороге в больницу ваш сын говорил о вас, о том, как важна семья.
That second chance you were talking about... (exhales) Тот второй шанс, о котором ты говорил...
Doctor, what was that chap talking about anyway? А о чем... говорил спикер?
I have to say, when you asked me where you could buy vintage magazines, this isn't what I thought you were talking about. Должен заметить, когда ты спросил меня, где купить винтажные журналы, я не думал, что ты говорил об этом.
He was talking about sending us to a slum district in Newcastle! Он говорил о том, чтобы отправить нас в трущобы Ньюкасла!
He was talking about life too, but it was more like: Он тоже говорил за жизнь, но по-другому:
You were talking about brainwashing, weren't you? Ты говорил о промывке мозгов, да?
You know, when he was talking about honor in that crazy robe, it's the only time he ever really seemed comfortable with himself. Знаете, когда он говорил о чести в этом сумасшедшем кимоно, то, наверное, только тогда он казался по-настоящему в ладах с самим собой.
I assume that was the magic Mr. Clef was talking about? Полагаю, это та магия, о которой говорил господин Клеф?
Who was that man you was talking to at the bar? А с кем это ты говорил у бара?
Is he... is he talking about you guys? Он... он говорил о вас, ребята?
And why were you talking about your future versus our future? И почему ты говорил о своём будущем, а не о нашем?
Are you sure he wasn't talking of Robert Martin, trying to remind you of his good qualities? Вы уверены, что он говорил не о Роберте Мартине, пытаясь напомнить вам о его хороших качествах?
And he also went on about how difficult it was talking to you about it, because he felt pressured. И он также говорил, как сложно говорить с тобой об этом, потому что он чувствует себя подавленным.
That was just my lack of self-confidence talking, but I gave myself a quick pep talk, and I'm feeling much better now, so let's... raise the dead. Это говорил мой недостаток уверенности в себе, но я сама себе произнесла краткую вдохновляющую речь, и теперь мне намного лучше.
What are you talking about? That's what he meant. Что вы имеете в виду под "он как раз об этом и говорил"?