Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимает

Примеры в контексте "Taking - Принимает"

Примеры: Taking - Принимает
The only time I've seen this was with drug interaction, but the only thing she's taking is antinausea meds. Единственный раз на моей памяти такое происходило из-за взаимодействия препаратов, но она принимает лишь лекарства от тошноты.
During 2000, British Intelligence reported that the ISI was taking an active role in several Al-Qaeda training camps. В 2000 году Секретная разведывательная служба установила, что Межведомственная разведка принимает большое участие в деятельности тренировочных лагерей «Аль-Каиды».
Some placebo studies have even shown when a patient knows they're taking a fake pill instead of the real thing, it can still work. Согласно исследованиям, даже если пациент знает, что принимает «пустышку» вместо настоящего лекарства, все равно эффект есть.
Starfleet must be taking the shape-shifters pretty seriously to have you come all the way back here. Звездный Флот, должно быть, принимает метаморфов весьма серьезно, если вернул тебя из такой дали.
Like many other European countries, the United Kingdom was taking action to ensure that it did not become a target for undeserving applications. Как и многие другие европейские страны, Соединенное Королевство принимает меры к тому, чтобы оградить себя от необоснованных претензий на предоставление убежища.
UNHCR is currently taking the necessary steps to remind the Ffield on the adherence of petty cash management rules. В настоящее время УВКБ принимает необходимые меры для того, чтобы напомнить отделениям на местах о необходимости соблюдения норм, регулирующих использование подотчетных сумм.
In such circumstances, the Controller exercises the authority reposed in him by taking a decision in respect of each exceptional circumstance on a case-by-case basis. В таких ситуациях Контролер в рамках возложенных на него полномочий принимает решение в отношении каждого исключительного случая на основе рассмотрения конкретных обстоятельств.
The NJCM requests the Dutch Government to explain what measures it is taking to deal with the factors delaying the asylum-request procedure. НМКЮ просит правительство Нидерландов указать, какие меры оно принимает для урегулирования проблем, затягивающих процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
Japan has been taking necessary measures to protect this site, as well as Yakushima and Shirakami-Sanchi. Япония принимает необходимые меры по защите этой природной зоны, равно как и зон Якусима и Сираками-Санчи.
While the Mission is taking measures to optimize the response to this site-internal insecurity, addressing the underlying causes and reducing potential for conflict remains challenging. Хотя Миссия принимает меры по исправлению положения, обусловленного проблемами с обеспечением внутренней безопасности на объектах, устранение коренных причин и сокращение вероятности возникновения конфликтов остается непростой задачей.
The Ministry however is taking the necessary measures to ensure that girls do take these subjects so that this does not remain a policy matter. При этом министерство принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы девочки также изучали эти предметы, и этот вопрос более не фигурировал в разряде насущных задач.
Fed up with the direction that her career was taking, Arthur expressed her desire for a big break in an interview at the time. Обескураженная тем, какое направление принимает её карьера, Артур почувствовала желание сделать на какое-то время перерыв, о чём она и объявляет в одном из интервью.
An energetic and daring gambler, Sarkozy is taking a high but legitimate risk that he can retake the moral (and political) high ground. Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах.
Cosmologist Carlos Frenk has been taking part in Horizon programmes for nearly 20 years. Космолог Карлос Фрэнк вот уже около 20-ти лет принимает участие в наших передачах.
It also notes the author's explanation that the harassment and threats suffered by the family deterred them from complaining or taking any judicial action. Наряду с этим он принимает к сведению пояснение автора о том, что травля и угрозы в отношении ее семьи разуверили ее близких в необходимости подачи жалобы или обращения в суд.
The Federal Government was taking continuing action to exclude non-indigenous people from the demarcated areas, reclaim areas of environmental degradation and promote health care and environmental education. Федеральное правительство на постоянной основе принимает меры в целях предотвращения проникновения лиц, не относящихся к коренным народам, в демаркированные районы, восстановления районов экологического бедствия и содействия здравоохранению и просвещению в области окружающей среды.
More countries - some 55 compared to 47 in 2002 - are taking specific measures to boost girls' progression to post-primary education. В настоящее время большее число стран - 55 по сравнению с 47 в 2002 году - принимает конкретные меры по обеспечению дальнейшего обучения девочек после завершения ими цикла начального образования.
Functionally, there seems to be little difference between the State taking a formal measure of expulsion and an equivalent conduct designed to turn an individual out of the territory. С функциональной точки зрения, по всей видимости, нет особого различия между тем, когда государство принимает официальную меру по высылке, и эквивалентным поведением, направленным на то, чтобы лицо покинуло территорию.
The Office is taking steps to improve monitoring and reduce the time-lag in all non-IMIS based data reporting by departments/offices. В настоящее время Управление принимает меры по совершенствованию кадрового учета и контроля и сокращению задержек в предоставлении департаментами и управлениями данных, не учитывающихся в ИМИС.
Lastly, she wondered whether the male-dominated Government was taking active steps to build grass-roots support for the adoption of draft legislation in favour of women. Наконец, она интересуется, принимает ли правительство, в составе которого в основном работают мужчины, активные меры по мобилизации поддержки на низовом уровне, требуемой для принятия проекта законодательства в интересах женщин.
While poverty reduction was a top priority, Peru was also taking a holistic, human-rights-oriented approach to HIV/AIDS among women and girls through awareness, prevention and treatment campaigns. Одной из приоритетных задач в Перу по-прежнему остается задача сокращения масштабов нищеты; кроме того, правительство принимает меры, направленные на решение проблемы распространения ВИЧ/СПИДа среди девочек и женщин путем повышения осведомленности о профилактике и лечении заболевания, руководствуясь при этом целостным подходом с упором на права человека.
Second, it is taking steps to strengthen public financial management and administration through joint capacity assessments of the 14 line ministries responsible for the bulk of development spending. Во-вторых, оно принимает меры для укрепления государственной системы управления финансами и администрирования на основе совместных оценок потенциала 14 профильных министерств, отвечающих за расходование основной доли средств, выделяемых на цели развития.
This course is currently outsourced to the International Organization for Migration (IOM); however, UNAMI is taking steps to take over this training in late 2011. Однако в настоящее время проведением этого инструктажа занимаются на контрактной основе сотрудники Международной организации по миграции (МОМ), и МООНСИ принимает меры к тому, чтобы с конца 2011 года проводить этот инструктаж своими силами.
The Service is therefore taking steps to take complete custody of remand prisoners from the Police to enable prison officers ensure their court attendance when due. Поэтому Служба принимает меры к тому, чтобы вместо полиции полностью брать на себя контроль в отношении содержания под стражей лиц, находящихся в предварительном заключении, с тем чтобы служащие тюрем могли обеспечить их своевременную доставку в суд.
His Government was already taking a number of steps to combat climate change, particularly through its initiatives to promote low-carbon-emission technologies, energy efficiency and reforestation. Правительство Пакистана уже принимает ряд мер по борьбе с изменением климата, в частности путем реализации инициатив по поощрению внедрения технологий с низким уровнем выбросов углерода, повышению энергоэффективности и содействию лесовозобновления.