| However, he understood that this was a complex matter on which the host country was taking action. | Однако он понимает, что это сложный вопрос, для разрешения которого страна пребывания принимает соответствующие меры. |
| To respond to them, my country is taking action that should allow it to attain the special session goals. | С целью их преодоления моя страна принимает меры, которые должны позволить ей достичь целей, поставленных на специальной сессии. |
| The Azerbaijani State is taking the necessary measures to combat corruption. | Азербайджанское государство принимает необходимые меры, направленные на борьбу с коррупцией. |
| The Advisory Committee notes the Secretariat's explanation concerning the resource implications of taking a full inventory and updating databases. | Консультативный комитет принимает к сведению разъяснения Секретариата в отношении связанных с ресурсами последствий проведения полной инвентаризации и обновления базы данных. |
| She asked whether the Government was taking any steps to correct that discriminatory outcome of the privatization process. | Она интересуется, принимает ли правительство какие-либо меры для изменения такого дискриминационного подхода в процессе приватизации. |
| The Government of Azerbaijan is taking measures to promote mutual understanding, respect and tolerance in relations among Azerbaijan's diverse ethnic groups. | Правительство Азербайджанской Республики принимает меры по развитию взаимопонимания, уважения и терпимости в отношениях между различными этническими группами в Азербайджане. |
| The Ministry of the Interior has been taking measures aimed at improving its work with persons belonging to minority groups. | Министерство внутренних дел принимает меры для улучшения своей работы с лицами, принадлежащими к группам меньшинств. |
| UNHCR's Asset Management Unit is continuously producing exception reports and is taking corrective actions with the concerned field offices. | Группа управления активами УВКБ постоянно занимается подготовкой отчетов об исключениях и принимает меры по исправлению положения в соответствующих отделениях на местах. |
| But we cannot ignore the gap between those who are taking decisions and the rest of us. | Однако мы не можем игнорировать наличие разрыва между теми, кто принимает решения, и всеми остальными людьми. |
| What measures is Indonesia taking to prevent such recruitment? | Какие меры принимает Индонезия в целях предупреждения вербовки людей в такие группы? |
| Hungary is also taking part in a series of international conferences called "Europe for intercultural dialogue". | Венгрия также принимает участие в серии международных конференций под названием «Европа для межкультурного диалога». |
| UNICEF is also taking steps to improve gender balance within the organization. | ЮНИСЕФ также принимает меры по обеспечению более сбалансированного соотношения мужчин и женщин в организации. |
| GON has been taking several policy measures for the control of HIV/AIDS. | ПН принимает политические меры для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The Committee made recommendations related to the United Nations and to the programme, and the Secretariat is taking appropriate action accordingly. | Комитет вынес рекомендации в адрес Организации Объединенных Наций и Программы, и Секретариат принимает в этой связи соответствующие меры. |
| In response, UNIDO is taking steps to meet these standards. | Во исполнение этого требования ЮНИДО принимает меры, чтобы обеспечить соблюдение этих стандартов. |
| The United Nations is taking measures to accommodate other potential needs of persons with disabilities attending its meetings at Headquarters. | ЗЗ. Организация Объединенных Наций принимает меры для удовлетворения других потенциальных потребностей инвалидов, участвующих в заседаниях в Центральных учреждениях. |
| This is why the government is taking measures to further stimulate the market for personal services. | В связи с этим правительство принимает меры для дальнейшей стимуляции развития рынка бытовых услуг. |
| The Dutch government is taking temporary measures to promote the equality of men and women in the employment market. | Правительство Нидерландов принимает временные меры для содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами на рынке занятости. |
| In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same. | В соответствии с этим призывом Ямайка подписала указанную конвенцию и принимает меры в целях ее ратификации. |
| Canada is taking further concrete measures to enhance the effectiveness of our aid. | Канада принимает дальнейшие конкретные меры по повышению эффективности нашей помощи. |
| Lebanon was taking action for gender mainstreaming and the advancement of women. | Ливан принимает меры по учету гендерной проблематики и улучшению положения женщин. |
| The Secretariat was, however, taking steps to address the issue and would make a greater effort to facilitate the Committee's work. | В тоже время Секретариат принимает меры по решению этой проблемы и будет предпринимать более активные усилия с целью облегчить работу Комитета. |
| Sweden wished to know what measures the Gabonese government was taking to ensure the right to education to all children. | Швеция хотела бы узнать, какие меры принимает габонское правительство для обеспечения права на образование всех детей. |
| The government is also taking steps to address root causes relating to the phenomena of 'child soldiers'. | Правительство также принимает меры по искоренению причин возникновения феномена "дети-солдаты". |
| The Government is taking measures to implement Professor Kaelin's recommendations. | Правительство принимает меры для осуществления рекомендаций проф. Келина. |