| Maybe she's taking a Jacuzzi. | Может быть, принимает джакузи. |
| no. what is she taking? | Нет. Что она принимает? |
| Catherine is taking an ice bath. | Кэтрин принимает ледяную ванну. |
| What pill is he taking? | Что он за таблетки принимает? |
| He's taking early calls. | Он завтра принимает ранние вызовы. |
| Nobody's taking it seriously. | Никто не принимает его всерьез. |
| Crosby taking over something. | Кросби принимает чьи-то обязанности. |
| Is your girlfriend taking a bath? | Твоя девушка принимает ванну? |
| And he's been taking Vicodin. | И он принимает Викодин. |
| What are those meds he's taking? | Какие лекарства он принимает? |
| This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. | Это поколение принимает как должное, что его голос слышен. |
| If Jordan's taking the antidote, it's a good bet he's been in contact with radioactive material. | Если Джордан принимает такой препарат, явно он контактирует с радиоактивным материалом. |
| This doctor, she was giving the kids there the same drugs that Oliver was taking. | Этот доктор, она давала детям такой же препорат, который сейчас принимает Оливер. |
| Moore is sure taking them, McCloskey leads again... | Мур уверенно принимает удары, МакКлоски атакует снова... |
| For all personnel taking part in the technological process we have worked out multi-level training program with periodical tests of knowledge. | На предприятии для всего персонала, что принимает участие в технологическом процессе разработана разноуровневая система обучения с периодической проверкой знаний. |
| People around is worrying, taking part in a draw - they are wanting to St. Moritz. | Народ вокруг волнуется, принимает участие в розыгрыше - им хочется в Сент-Моритц. |
| There he began taking part in the environmental movement's civil agitation against nuclear energy and the expansion of the Frankfurt airport. | Там он принимает участие в экологических мероприятиях направленных на борьбу с ядерной энергией и против расширения франкфуртского аэропорта. |
| He's taking over from Terri D'Agostino. | Он принимает дела у Тэрри ДэАгостино. |
| Malaysia is taking active steps to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty before the end of July 1998. | Малайзия принимает активные меры, направленные на подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до конца июля 1998 года. |
| UNFPA was therefore proceeding cautiously and taking decisions on a country-by-country basis. | Ввиду этого ЮНФПА проявляет осмотрительность в этом вопросе и принимает решения отдельно по той или иной стране. |
| Home Secretary Blunkett is taking measures to come to terms with the violence. | Министр внутренних дел Великобритании Дэвид Бланкетт принимает меры, направленные на прекращение насилия. |
| Through the programme of special needs education programme the Government has been taking measures to reach women living with disabilities. | В рамках программы образования для лиц с ограниченными возможностями правительство принимает меры, направленные на оказание помощи женщинам-инвалидам. |
| The Government was also taking more vigorous action to provide psychosocial assistance for AIDS orphans. | Правительство также принимает более активные меры по оказанию психологической помощи детям, осиротевшим в результате эпидемии СПИДа. |
| Taking note that the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights provides that no one within the jurisdiction of a State party shall be executed and that each State party shall take all necessary measures to abolish the death penalty within its jurisdiction, | отмечая, что во втором Факультативном протоколе к Международному пакту о гражданских и политических правах предусматривается, что ни одно лицо, находящееся под юрисдикцией государства-участника, не подвергается смертной казни и что каждое государство-участник принимает все необходимые меры для отмены смертной казни в рамках своей юрисдикции, |
| Banks thinks that he's just taking his daily meds, when, in reality, he's taking drugs that have been proven to cause depression and increased mental instability. | Итак, Бэнкс каждый день думал, что принимает нужное лекарство, а на самом деле кормил себя ядом, который только поддерживал депрессию и ухудшал умственное состояние. |