| What steps is the Government taking to ensure an adequate response to these requirements? | Какие меры принимает правительство для обеспечения надлежащего учета этих требований? |
| The country delegation assured Board members that her Government was acutely aware of the figures and was taking steps to ensure that coverage returned to earlier levels. | Делегация этой страны заверила членов Правления, что ее правительству хорошо известны эти данные и что оно принимает меры для обеспечения того, чтобы охват иммунизацией был таким, как ранее. |
| Under the Democratic Security Policy, the country was taking effective action against illegal guerrilla and self-defence groups, and violence had been reduced throughout the country. | Претворяя в жизнь политику демократической безопасности, ее страна принимает эффективные меры по борьбе с незаконными повстанческими группировками и группами самообороны, что привело к сокращению насилия в стране. |
| All of this compels us to reflect on the course globalization is taking and adopt the necessary measures to guide that course. | Все это побуждает нас размышлять о направлении, которое принимает развитие глобализации, и принимать адекватные меры в направлении этого процесса. |
| Mr. PEARSON (United Kingdom) said that his Government rejected racism and was taking steps to ensure it was eradicated. | Г-н ПИРСОН (Соединенное Королевство) говорит, что правительство его страны не приемлет расизм и принимает меры в целях ликвидации проявлений расизма. |
| The new Government was taking urgent steps to deal with that situation, for example, by establishing a favourable tax system. | Новое правительство принимает неотложные меры, с тем чтобы изменить к лучшему сложившуюся ситуацию, в том числе установить благоприятный налоговый режим. |
| After decades of virtual isolation from world development, Mongolia is taking active measures to integrate itself into the global economy on the basis of whatever comparative advantage it has. | После десятилетий фактической изоляции от мирового развития Монголия принимает активные меры для интеграции в глобальную экономику на основе тех сравнительных преимуществ, которыми она располагает. |
| Tajikistan, together with its closest neighbours, is taking active steps to halt illicit drug trafficking. It is broadening its cooperation with the United Nations International Drug Control Programme. | Таджикистан вместе со своими ближайшими соседями принимает активные меры по пресечению незаконного оборота наркотиков, расширяет сотрудничество с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
| In recent years, the international community has become increasingly aware of the plight of the internally displaced and is taking steps to address their needs. | В последние годы международное сообщество стало полнее сознавать бедственное положение перемещенных внутри страны лиц и принимает меры для удовлетворения их потребностей. |
| Note that the Executive Director has taken or is taking action to address all audit recommendations still pending. | отметить, что Директор-исполнитель принял или принимает меры по выполнению всех еще не выполненных рекомендаций ревизоров. |
| At the same time, the State is taking action to preserve and expand its scientific traditions and support widely-known scientific schools. | Вместе с тем государство принимает меры по сохранению и развитию научных традиций, поддержке широко известных научных школ. |
| Colombia was taking urgent action in that regard, but the reluctance of some key countries to apply stricter controls had become an obstacle to improved global cooperation. | В этой связи Колумбия принимает срочные меры, однако нежелание ряда основных стран ужесточить контроль стало препятствовать улучшению глобального сотрудничества. |
| In that regard, she enquired as to what measures Switzerland was taking to ensure the representation of the large proportion of foreigners living in the country. | В этой связи оратор интересуется, какие меры принимает Швейцария для обеспечения представленности большого числа иностранцев, проживающих в этой стране. |
| She wished to know what measures the Government of Kuwait was taking to raise awareness of women's issues in the State education and health sectors. | Она хотела бы знать, какие меры принимает правительство Кувейта по повышению осведомленности о женской проблематике в государственных секторах образования и здравоохранения. |
| As a candidate country of the European Union, Latvia is taking measures to introduce the emerging EU acquis in the area of fight against terrorism. | Будучи кандидатом на вступление в Европейский союз, Латвия принимает меры по использованию достигнутых ЕС практических результатов в области борьбы с терроризмом. |
| Moreover the ICW team in Geneva is taking part in the Preparatory Committees set up by the ITU for the coming World Summit on Information Society. | Кроме того, группа МСЖ в Женеве принимает участие в работе подготовительных комитетов, созданных МСЭ в связи с предстоящей Всемирной встречей на высшем уровне по информационному обществу. |
| She noted that approximately 78 per cent of abortions were performed to terminate unintended pregnancies and wondered whether the Government was taking steps to educate women about family planning. | Она отмечает, что примерно 78 процентов абортов совершается с целью прервать нежелательную беременность, в связи с чем она хотела бы знать, принимает ли правительство какие-либо меры для просвещения женщин в области планирования семьи. |
| Therefore, to improve the employment rate of women the government is taking an equal employment opportunity policy and legislation. | Поэтому для повышения занятости женщин правительство проводит политику равных возможностей в сфере занятости и принимает соответствующие меры в области законодательства. |
| In adopting its report, the Committee decided on data that would be included or annexed to supplement its report, taking those factors into account. | При утверждении своего доклада Комитет принимает решение о тех данных, которые будут включены в его доклад или в приложения к нему, с учетом этих факторов. |
| Was the Ministry of Justice taking any steps to change that situation? | Принимает ли министерство юстиции какие-либо меры для изменения этой ситуации? |
| Protecting young people from illicit drug use was a crucial part of demand reduction, and his Government was taking various measures in that regard. | Исключительно важным направлением борьбы за сокращение спроса является защита молодежи от употребления незаконных наркотиков, и его правительство принимает целый ряд мер в этой области. |
| His Government, for its part, was taking a number of measures aimed at further enhancing Mongolia's capacity to participate in peacekeeping operations. | Со своей стороны, его правительство также принимает ряд мер, нацеленных на дальнейшее усиление потенциала Монголии в плане участия в миротворческих операциях. |
| While resources for evaluation activities are limited, DPI is taking steps to build systematic evaluation into the work of all units. | Несмотря на ограниченность ресурсов для проведения оценок, ДОИ принимает меры к тому, чтобы систематическая оценка стала частью работы всех подразделений. |
| Russia advocates very close international partnership in this area and is taking an active part in working in the area of non-proliferation. | Россия, выступая за самое тесное международное партнерство в этой области, принимает активное участие в работе на нераспространенческом направлении. |
| Venezuela is taking steps to strengthen the national system of identification in order to prevent the fraudulent use of travel and identity documents. | Государство принимает меры по укреплению национальной системы идентификации, с тем чтобы предотвратить использование подложных проездных документов или удостоверений личности. |